— В этих словах, конечно, можно усмотреть намеренное оскорбление, но формулировка такова, что позволяет легко уклониться от обвинений, прямая угроза здесь не читается.
— Не думаю, что это случайность. Никто не станет отправлять со своего адреса письмо, из-за которого могут привлечь к уголовной ответственности.
— Очевидно, конечная цель адресанта — дневник. В ближайшие два дня, вплоть до того момента, когда он будет передан в фонд Библиотеки, а наши гостьи отбудут на родину… нужно сделать все возможное, чтобы обеспечить их безопасность.
Мимори вспомнилась могучая фигура Банги. Он, конечно, человек надежный, но ведь в этой схватке его соперником выступит влиятельная политическая партия, представляющая интересы почти половины страны. Кто знает, какой удар она нанесет. Кроме того, здесь не Америка, а Япония. И если вдруг дневник, а вместе с ним Раура и Мэри затеряются где-то на японских островах, заинтересованная сторона вполне может сделать так, чтобы информация об их исчезновении не дошла до родины.
Нет, все-таки на душе у Мимори было неспокойно. Он сам не заметил, как достал смартфон и нашел номер, которым в настоящий момент пользовался Сю. Но прежде чем еще раз коснуться пальцем экрана и начать вызов, на мгновение замер в нерешительности.
Кайдзука Сю. Человек, который называет себя другом, но истинных своих намерений не открывает.
Можно ли ему полностью доверять? Или нельзя? Непонятно.
И все же…
Образ Сю заслонила улыбка Рауры. И Мимори решился: палец коснулся экрана.
В семь часов вечера Раура и Мэри спустились из своего номера на тридцать третий этаж, в ресторан «Сорэйю», и подивились роскошному убранству заведения. Затем, уговорив своего телохранителя Бангу пройти вместе с ними дальше, втроем зашли в зал. И там узнали, что Глава Библиотеки Госики Юмэдзи по личным причинам присутствовать на ужине не сможет.
Зарезервированный столик находился в углу зала: спускавшиеся с потолка тонкие занавески и расставленные вокруг декоративные растения скрывали его от прочих посетителей. Помимо Мимори за столом уже сидели его дед, бабушка и мать. Аянэ призналась, что она ярая фанатка Банги, чем немало всех удивила. На подошедшего Бангу она смотрела снизу вверх, и глаза ее сияли, точно у маленькой девочки.
— Не могу поверить, что мне посчастливилось встретиться с господином Великим Индейцем! Скажите, пожалуйста, а можно с вами сфотографироваться?
Банга, слегка смущенный, согласился, и Аянэ, передав смартфон мужу, встала для снимка рядом со своим кумиром. На фоне великана Банги хрупкая маленькая Аянэ казалась плюшевой игрушкой, которую какой-то ребенок прихватил с собой из дома. Похоже, в зале нашлись и другие поклонники борьбы, признавшие рестлера в лицо. Наблюдая за другом детства, попавшим в центр всеобщего внимания, Раура улыбнулась.
— Не знала, что Банга приобрел в Японии такую известность. Я им горжусь!
— Прошу нас простить, бабушка подняла столько шуму. Обычно она ведет себя очень сдержанно. Но, похоже, профессиональный рестлинг — это ее страсть.
— За что же тут извиняться? Столько теплых чувств в адрес Банги! Мне лично очень приятно. К тому же у ваших дедушки и бабушки очень хорошие лица. Наверное, все люди, выросшие в окружении книг, со временем приобретают такой взгляд, как у них.
— Взгляд?
— Да. Дихатси называют такой взгляд волчьим. Так смотрят люди, которые всегда пристально вглядываются в окружающий мир. И Мариа смотрит точно так же, и вы, конечно, тоже.
Черные глаза Рауры, вполголоса делившейся мудростью дихатси, оказались совсем близко. Глубокие, затягивающие… Мимори закашлялся и, извинившись, поспешно поднялся из-за стола. Сделав вид, будто собирается в уборную, он как бы между делом оглядел зал.