Дева озера. Песнь пятая (пер. И. Ивановского).
19
Мармион (пер. В. Бетаки).
20
Быт. 8: 22.
21
Быт. 9: 13.
22
«Крэнфорд» (1851) – один из самых известных романов английской писательницы Э. Гаскелл (1810–1865), по сути, относящийся к тому же жанру, что и трилогия Ф. Томсон.
23
В античном малоазиатском городе Дидима (Дидимы) находился храм Аполлона со знаменитым оракулом.
24
Люси Сноу и Поль Эманюэль – персонажи романа Ш. Бронте «Городок» («Виллетт»).
25
«Грин» в названии Кэндлфорд-Грин означает «лужайка, луг».
26
«Грин» в названии Кэндлфорд-Грин означает «лужайка, луг».
27
Джентльмен-фермер – человек благородного происхождения, не сдающий свои земли в аренду, а занимающийся фермерской деятельностью самостоятельно.
28