Мои друзья сначала ничего не говорят, а потом весело смеются. ОК, к ним хотя бы вернулось хорошее настроение!
12
Добро пожаловать в Найроби!
– Дамы и господа, добро пожаловать в международный аэропорт имени Джомо Кениаты в Найроби. Ladies and Gentlemen, welcome to Yomo Keniata International Airport Nairobi.
Голос стюардессы звучит из бортовых динамиков, когда мы через 8 часов, 50 крекеров, 6 упаковок арахиса и 10 литров яблочного шорле наконец совершаем посадку в Найроби. С Германией разница во времени тут всего лишь в час, но на улице уже совершенно темно, хотя сейчас только начало восьмого.
– Ничего себе! Как будто уже глубокая ночь! – удивляюсь я.
– Логично, ведь Кения расположена на экваторе, – умничает Гектор. – Тут и сумерки длятся считаные минуты. Раз – и уже темно, как только солнце скроется за горизонтом.
Он прав, ничего не скажешь. Тем не менее сейчас я снова спрятала его, так как пассажиры передних и задних рядов уже торопливо достают из-под кресел ручную кладь и наверняка все вот-вот вскочат на ноги. Ещё не хватало, чтобы Гектора обнаружили в последние минуты нашего перелёта и устроили истерику (ведь среди наших попутчиков непременно найдётся кто-то, кто боится мышей) или чтобы авиакомпания выкатила мне огромный счёт за нелегальную перевозку домашних животных.
Но на этот раз всё прошло гладко. Гектор устал от перелёта и не сопротивлялся, когда я запихивала его в сумку. Тимо и Бейза взяли нашу ручную кладь, и вскоре мы спустились по трапу из самолёта. Вот и начинаются наши приключения!
На улице не только темно, но и на удивление прохладно. Я зябко ёжилась.
– Я думала, что в Африке будет очень жарко. А теперь мне даже досадно, что я положила куртку в чемодан и не взяла с собой пуловер.
– Сейчас мы находимся на высоте 1700 метров, – сообщает Тимо. – Конечно, тут прохладно после захода солнца. Вот, возьми. – Он суёт мне свой пуловер, под которым недавно прятался Гектор.
– Ой, спасибо! – поблагодарила я. – Но тогда тебе самому будет холодно!
– Чепуха. – Тимо покачал головой. – Тут как минимум двенадцать градусов, а я не боюсь холода. Надевай и не волнуйся!
Теперь в наш разговор вмешивается Бейза.
– Тесса, я не уверена, – говорит она, – нужно ли тебе поддерживать у Тимо его стереотипные предрассудки. Пожалуй, лучше ты чуточку помёрзни.
– Что мне сделать? – озадаченно спрашиваю я.
– Ну откажись от пуловера. Это предрассудок, что пуловеры нужны девочкам, а не настоящему парню. Но так дело не пойдёт.
– Ах, вот как? – говорю я. – Тимо, мне не нужен твой пуловер. Но я всё равно возьму его с благодарностью, только как человек у человека. – Я торопливо влезла в пуловер, пока Тимо не передумал, и мне наплевать, что там ещё скажет Бейза. Мне холодно!
Тимо покачал головой и пробормотал что-то: то ли «не стоит благодарности», то ли «перестаньте цепляться друг к другу». Понять трудно. В его тёплом и пушистом пуловере я сразу почувствовала себя лучше и поймала себя на том, что у меня по телу растекается приятная дрожь. Что это? Предвкушение чего-то увлекательного? Азарт ожидания? Пожалуй, азартное предвкушение увлекательного приключения.