Сила слова

22
18
20
22
24
26
28
30

Брэд закатил глаза.

— Ладно, ладно, очень смешно. Кстати, о напитках: вы будете делиться или как? — Он указал на стаканы перед Пенни.

— Я взял всем по кока-коле. Надеюсь, вы не против? — Пенни передала напитки по кругу. — Жаль, что в них нет рома или джина. Что за отсутствие выпивки?

— Пенни, это сбор средств для организации «Матери против пьянства за рулем» — заметил Дэниел.

— Ну, он не называется «Матери против пьяных спотыканий». Мы бы взяли такси — защищаясь, сказала Пенни. — И они заработали бы гораздо больше денег, если бы это было лицензированное мероприятие.

— Я уверен, они довольны тем, что собралось, — сказал Дэниел. — Они хорошо заработают на выручке от продажи билетов.

— Независимо от того, что мы пьем, нам нужен тост. Мы празднуем, — объявила она.

Джереми наклонился вперёд, чтобы посмотреть на Пенни.

— Что именно мы празднуем?

Пенни и Брэд заговорщически посмотрели друг на друга. Пенни кивнула ему.

— Так получилось, что через три дня мы официально станем домовладельцами, — сказал он.

— Я не думал, что это произойдет так скоро, — сказал Дэниел, протягивая руку через стол, чтобы похвалить Брэда.

— Я знаю. Мы чертовски рады, — сказала Пенни. — Мы забираем ключи в среду. Не могли дождаться, чтобы рассказать вам всем.

Пенни подняла свой бокал. Брэд взял свой.

— Тост за дедушку Райта, — чертовски хорошего инвестора. И за Пэтти, которая была такой любопытной и так внимательно следила за всем, что делал дедушка, чтобы научить нас всем его трюкам.

Мы все подняли свои бокалы и выпили.

— Обри, подожди, пока ты не познакомишься с Пэтти. Она просто отпад, — сказала Пенни.

— Это хорошо?

— Это очень хорошо, — заверил меня Дэниел. — Генриетта Райт, — удивительная женщина. Она тебе понравится.

— В таком случае я не могу дождаться, — ответила я.