Пробежалась глазами по залу и наткнулась на взгляд мужа Лилианы. Он смотрел в упор, пристально, недобро. Я быстро отвернулась. Что-то тревожное, но не имеющее отношения к проделкам Ребекки, шевельнулось в груди.
– Я, пожалуй, выйду на террасу, – сказала я своим собеседницам. – Подышу свежим воздухом.
– Не задерживайтесь, – ехидно улыбнулась Бекка. – Мистер Бенсон хотел пригласить вас на танец. Наша дорогая Лилиана бережет себя по известным причинам и любезно предложила своему супругу танцевать с другими партнершами. Я слышала, что вы с мистером Бенсоном давние знакомые, думаю, вам есть о чем перекинуться парой слов.
Лилиана бросила вопросительный взгляд на свою спутницу, а я неопределенно кивнула головой и поспешила на террасу. Воздуха действительно не хватало. Когда Бекка успела так близко познакомиться с моим бывшим любовником и его женой? Голова пошла кругом. Чего она ждала? Почему не привела в действие свои угрозы?
Оказавшись снаружи, я миновала несколько пар, решивших тоже проветриться, и спустилась по лестнице в сад. Ох, если бы я могла упорхнуть отсюда, словно птичка! Если бы можно было отключить все чувства, не дрожать, не стыдиться, не замирать от ужаса!
– Вот ты где, – раздался голос Роберта за спиной. – Я искал тебя.
– Зачем? – не поворачиваясь к нему, устало спросила я.
– Нам нужно поговорить, – ответил он, делая несколько шагов и останавливаясь передо мной. – Зачем ты здесь? Какова твоя цель? Ты хочешь разрушить мой брак? Так вот, знай, у тебя ничего не выйдет!
От неожиданности я даже растерялась. Глупая! Думала, он будет извиняться за свой поступок. Я из-за него покинула дом, отказалась от своей жизни, от близких. А потом мне стало смешно, действительно смешно. И жаль его.
– Разрушить что, Роберт? Брак? Наверное, ты хотел сказать – союз? Это все не более чем сделка…
Не дав мне договорить, он схватил меня за плечи и сильно сдавил.
– Чем бы это ни было, я не дам тебе испортить мою жизнь! Лилиана ничего не знает о тебе и не должна узнать!
Я вновь рассмеялась, негромко, но искренне. Он даже не подозревал, чем обернется этот вечер. И сейчас, глядя в его глаза, я впервые осознала, что последствия неприятными будут не только для меня.
– Ты сошла с ума? – скривился он, встряхивая меня и делая больно. Но я даже не заметила, видя перед глазами лишь лицо Бекки, которая сделает то, чего Роберт так боится. – Если ты пришла отомстить, выбрось эту мысль из головы, поняла? Ты ничего не значила для меня, я получил, что хотел, и забыл даже твое имя! Не позорься еще больше, уходи! Все мои гости только и говорят о тебе и Холле, который выглядит идиотом, не представляя, какую славу ты приобрела в этом городе. Я слишком долго шел к тому, что имею, чтобы из-за тебя потерять обретенную власть!
– Власть – понятие эфемерное, мистер Бенсон, – сквозь зубы гневно процедил Итан, неизвестно откуда взявшийся. Он подошел ближе к растерявшемуся Роберту, с силой схватил его за подбородок и сдавил так, что от боли на глазах Роберта выступили слезы. Он тут же отпустил мои плечи, и я сделала шаг назад, освобождая место для любимого. Итан продолжал держать Роберта и тот, как не так давно Бекка, вынужден был встать на цыпочки, чтобы было не так больно. – Сегодня она есть, завтра – нет. Вот вы терзали беззащитную девушку, ощущая власть, а вот она уже ускользнула от вас. Сейчас власть в моих руках!
От Итана исходила такая мощь, что я даже пошатнулась. В нем клокотала магия, отголоски которой я смогла почувствовать. Роберт не знал о магии, не мог ее ощутить, но от этого сила Итана пугала Бенсона еще больше. Он был просто в ужасе.
– Вы бесчестный подонок! – продолжал Итан. – И я позабочусь о том, чтобы все ваши достижения превратились в пыль!
– Итан… – прошептала я.
– Я знаю, милая, я обещал тебе не трогать его, – мягче сказал он, – но мистер Бенсон сделал все для того, чтобы я не сдержал данного тебе слова. – Итан вновь обратился к Роберту. – Я пущу тебя по миру и поверь мне, это в моей власти. Тебя не примут ни в одном доме Грейстэла, и вскоре забудут твое имя так же быстро, как ты забыл Этель.
– Она, – злобно прохрипел Роберт, – она была со мной…