Повенчанные временем

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ваша светлость.

– Доброе утро. Вернее, день! – При виде старшего агента Дайон вопросительно изогнул бровь. – Феррант, у вас что-то срочное?

– Как вы и приказали, ваша светлость.

Он подхватил со стола папку.

– Так быстро?

– Наши агенты не зря получают свое жалованье.

– Хорошо, пойдемте!

Герцог направился в кабинет, занял кресло, кивнув старшему агенту на стул, предназначенный для посетителей и углубился в чтение.

Феррант постарался на славу. Даты, переезды, места проживания, круг знакомых. Дайон усмехнулся, читая о предполагаемом романе между неким Йонатаном и объектом изучения. Интересно, как бы отреагировал Феррант, узнав правду? По меньшей мере, без нотаций о безопасности дело бы не обошлось, после чего старший агент лично бы помчался проверять подземелье замка и заколачивать наиболее подозрительные ходы.

Закончив чтение, герцог отложил папку.

– Что ж, Феррант, вы превзошли самого себя. Благодарю.

Старший агент склонил голову, после чего вопросительно взглянул на Дайона.

– Какие будут указания относительно… объекта?

– Никаких.

– Но…

Дайон откинулся на спинку кресла.

– Феррант, – вкрадчиво произнес он, – вам не кажется, что я способен сам решить личные дела?

– А это – личное дело, ваша светлость? – осторожно уточнил старший агент.

– Несомненно.

– И… насколько личное?