– Видите ли, почтовая карета, в которой я путешествовала, перевернулась, и сундук разбился…
Для правдоподобия я слегка всхлипнула.
– Путешествовали?
Как ни старалась женщина сохранить холодность, было видно, что она жаждет сплетен.
– Да, мы с компаньонкой в сопровождении моего кузена ехали в столицу, – вдохновенно продолжила я. – Там живет моя тетушка, леди де Кресси.
В глазах собеседницы мелькнул интерес.
– Леди де Кресси – ваша родственница?
– Да. Это моя тетя. Родители отправили меня к ней, чтобы я приобрела светский лоск.
– Вот как?
Взгляд женщины становился все более заинтересованным.
– Да, вы же понимаете, что, когда у девушки есть приданое, ей надо быть очень осторожной!
Я потупила взгляд.
– Конечно, конечно. – Дама всплеснула руками, напомнив курицу-наседку. – Наверное, вам очень тоскливо в нашем маленьком городке?
– Ну… – протянула я, гадая, с чего она вдруг стала столь приветливой.
– О, я позабыла представиться, – спохватилась дама. – Миссис Уоллтон, жена градоправителя и одна из патронесс местной ассамблеи.
– Очень приятно.
– И я подумала, что вам, наверное, очень скучно приходится на постоялом дворе…
– Ну… – неопределенно протянула я.
Не объяснять же супруге градоправителя, что в нашей компании не соскучишься.
– Завтра вечером в ассамблее мы даем благотворительный бал. Я внесу в список приглашенных вас и вашу компаньонку! – Она достала из ридикюля небольшую записную книжку и сделала пометку. – Как ее имя?