— Ты что, полагаешь, я не в состоянии вспомнить отца Поля? Он был летчик, его отправили в Корею. Я ему писала. Мы собирались пожениться, когда он вернется оттуда.
— Нет, нет! Ты должна меня выслушать. Мистер Харкер…
— Я никогда не слышала о парне по фамилии Харкер. Никогда в жизни! Поняла ты или нет?
— Тсс. — Лицо миссис Розарио стало серым, глаза потемнели от страха, она смотрела на заднюю дверь. — Кто-то стоит на крыльце, — прошептала она в тревоге. — Скорее запри дверь, закрой окна.
— Мне нечего скрывать. Чего ради?
— Господи! Неужели ты так и не послушаешься собственной матери! Неужели ты не поймешь, я стараюсь ради тебя, потому что люблю тебя!
Она протянула руку, пытаясь дотронуться до Хуаниты, но та отступила назад, удивленно и неодобрительно при этом хмыкнув, и подошла к двери.
Она открыла. На пороге стоял мужчина, чуть поодаль, на нижней ступеньке крыльца, остановилась женщина, различить ее лицо в сумраке было невозможно.
Мужчина, Хуанита видела его впервые, вежливо произнес виноватым тоном:
— Я стучал во входную дверь, но никто не открыл, и я подошел к задней.
— Ну и что?
— Меня зовут Стив Пината. Если вы не возражаете, я хотел бы…
— Я вас не знаю.
— Меня знает ваша мать.
— Он детектив, — угрюмо произнесла миссис Розарио. — Не говори ему ничего.
— Я привел с собой миссис Харкер, миссис Розарио. Она хочет поговорить с вами о деле, имеющем для нее принципиальное значение. Можно нам войти?
— Уходите. Я не могу ни с кем разговаривать. Я больна.
По цвету лица и прерывистому дыханию Пината сразу понял, что женщина говорит правду.
— Будет лучше, если вы позволите мне вызвать врача, миссис Розарио.
— Не надо. Просто оставьте меня в покое. Моя дочь и я, мы немного поспорили. Это вас не касается.