За решеткой какой-то человек пытался разнять их при помощи вил, осыпая проклятиями и ругательствами.
– Страгильдо! – произнес Буридан.
– Страгильдо! – глухо повторили его спутники.
– Тот, кто так смеялся в тот день, когда меня должны были повесить, – промолвил Ланселот.
– Тот, благодаря кому я едва не погиб в Пре-о-Клер, когда он указал на меня королевским лучникам! – проворчал Гийом Бурраск.
– И на меня тоже, – добавил Рике Одрио.
– Тот, кто зашил нас в мешок – помнишь, Филипп? – мрачно рассмеялся Готье д’Онэ, – и сбросил в Сену с верхней площадки Нельской башни.
– Верный слуга дьявола, имя которому – Маргарита Бургундская, – прошептал Буридан.
Лишь Филипп не сказал ничего. Он был мертвенно-бледен.
В этот момент Страгильдо, утихомирив хищников, ухмыльнулся:
– Ну наконец-то угомонились! Вам бы, господа леопарды, стоило уже приучиться вести себя смирно в те дни, когда вас навещает ваша августейшая и прекраснейшая хозяйка Маргарита Бургундская, королева Франции! Черт возьми, не каждому выпадает такая честь, милейшие!
– Королева скоро будет здесь! – пробормотал Буридан.
– Кровавая королева! – проскрежетал сквозь зубы Готье.
– Маргарита! – прошептал бледный как смерть Филипп.
Примечания
1
Что можно перевести как «Сад цветущих роз». –
2
Имеются в виду греческие богини Гера, Афина и Афродита, явившиеся к Парису на гору Ида для разрешения спора о том, кто из них самая красивая.
3