— Это Скотленд Ярд! Что у вас?
— У нас убито пять человек, сэр. А они… Эти черти смылись без единой царапинки!
— Женщина у вас?
— Какая женщина, сэр?
— Тройной идиот! Женщина из Снейк-хауза!
— Это не женщина, сэр, это мужчина!
— К черту! Вы последний болван!
Разговор на этом резко оборвался.
Гроза продолжалась всю ночь. Харлисон, избитый и замерзший, едва различал фиолетовые лампочки, горевшие за металлической решеткой его камеры.
Он услышал слабый скрип. Дверь в камеру отворилась и кто-то подошел к нему, совершенно неразличимый в полной темноте. Наклонившись над Харлисоном, он осторожно нащупал наручники на его запястьях и легко снял их.
— Идемте!
Ему напялили на голову шляпу так энергично, что закрыли ему глаза, и ему приходилось передвигаться вслепую.
Их шаги гулко прозвучали в пустом коридоре; кто-то подталкивал его, придерживая за плечи. Споткнувшись, он упал лицом вперед, почувствовав под собой мягкие подушки автомобиля.
— Что вам нужно? — спросил он неизвестно у кого.
Вместо ответа он почувствовал, как его руки снова обхватили стальные наручники.
Машина рванулась с места. Харлисон чувствовал толчки на рытвинах, торможение на поворотах. Наконец, машина остановилась.
— Выходите!
Что-то быстро скользнуло, словно змейка, по его рукам, и он почувствовал, что наручники исчезли.
Первым делом он сорвал с голов шляпу, закрывавшую ему глаза.
Он стоял в полном одиночестве перед перроном своего дома на Найтрайдер-стрит. Резко обернувшись, он увидел быстро удаляющуюся машину, доставившую его к дому. Неожиданно яркая вспышка залила все вокруг него.