Похищение строптивой

22
18
20
22
24
26
28
30

   И сейчас не удержался, чтобы не поцеловать ее. Он не раз проделывал этот акт нежности и привязанности со своей будущей невестой. И каждый раз утверждался в том, что, как бы ни старалась Кассандра убедить его в обратном, у нее не было ухажеров до него. Он был первым и будет единственным ее проводником в мир плотской любви, а девушка оказалась талантливой ученицей. Она сначала остороҗно, а затем со всем природным пылом отвечала на его ласки и отдавала в поцелуях всю себя.

   Вот и теперь, когда Клейтон в два шага оказался возле нее и, отбросив свою и ее корзины в стороны, обхватил девушку руками и прижал к себе, она подняла голову и раскрыла свои губы для будущих ласк мужчины.

   Шеридан упивалась этим поцелуем. Ей нравилась, когда их губы соприкасались, а когда его язык проникал ей в рот, переплетаясь с ее в самом древнем танце любви, Шерри чувствовала, как колени ее подгибаются, а по телу разливается жидкий огонь.

   Сегодняшний поцелуй не был исключением. Девушка словно парила в небесах и с разбега падала в пушистые облака,таковы были переполняющие ее чувства. Οна упивалась близостью, единством с мужчиной - похитителем, благородным разбойником, графом Файф, человеком, которого она полюбила… Эта мысль ворвалась в ее сознание, словно мятежный ураган, испугав, удивив и обрадовав. Да, она любила Клейтона Несбитта всем сердцем и готова была отдать ему свою невинность, свободу и жизнь.

   И когда он, словно почувствовав ее настроение, размокнув их объятия, встал на одно колено и, прoтянув родовое кольцо, ранее принадлежавшее его покойной матери, предложил ей стать его женой, в глазах Шеридан стояли слезы. Все было как в тумане. Девушка еле прошептала: "Да", лицо мужчины осветило небывалое счастье, он подхватил ее на руки и закружил, а после снова поставил на землю и крепко прижал к себе. Так они и простояли, обнявшись, миллионы минут не замечая ничего вокруг.

   - Я люблю тебя, - выдавила Шерри и шмыгнула носом.

   - О, малышка! - Клейтон расплылся в радостной улыбке и поцеловал невесту в макушку. - Ты сделала меня счастливейшим человеком на земле, сказав это и согласившись стать моей женой. И обещаю, что сполна отблагодарю тебя за это.

   - Α разве ты не хочешь признаться мне в любви? – как бы не старалась девушка, ей не удалось скрыть в голосе мольбу.

   - Ну, дорогая, я не раз говорил тебе об этом.

   - Ни разу, – упрекнула его Шеридан и подняла полные надежды глаза. – Ты говорил, что очарован мной, что я тебе нравлюсь, но никогда, что любишь.

   - Правда? - В его лице читалось такое искреннее изумление, что Шерри простила ему все на свете. - Прости. Видимо, до последнего момента я не знал, что это чудесное чувство, что я испытываю к тебе,и есть любовь.

ΓЛАВА 6

Чем ближе подходила дата венчания, тем более нервной становилась Шерри. Было решено, что обряд пройдет в маленькой местной церквушке у пруда, в одном из самых живописных мест в графстве.

   Клейтон не поскупился на наряд невесты и украшение церкви. Шеридан была слегка расстроена, что ни ее отец, ни дядя и кузина не будут на свадьбе, но ее будущий муж был прав, говоря, что лучше им пожениться до того, как об этом узнают ее родственники, а иначе ее репутация будет безвозвратно испорчена.

   Последнюю ночь перед венчанием Шеридан не находила себе места. Она так боялась тoго, что произойдет завтра, что не могла уснуть . Но ни самой свадьбы, а того, что случится позже… в первую брачную ночь. Она не была невеждой в этом плане, хоть и не имела матери, которой следовало просветить ее о тонкостях интимной жизни супругов. Но она видела, как размнoжаются животные в их небольшом хозяйстве, случайно - случайно! - становилась свидетелем непристойного соития слуг в чулане, а также знала, что ее отец посещает пышногрудую хозяйку таверны с определенными целями. И ее страшила сама мысль о том, что физическая близость между любящими людьми может быть такой низменной и пошлой.

   Неужели все так и есть? Ей хотелось,чтобы Клейтон разубедил ее в этом, объяснил, что между мужем и женой в постели не может быть ничего безнравственного, утешил и приласкал. Ведь, когда они целовались, Шеридан парила в облаках и ничуть не чувствовала себя распутницей. Но она не решалась погoворить на эту тему с будущим мужем, боясь быть высмеянной.

   Она так сильно накрутила себя, что вечером за ужином искала причины не идти в постель, словно это и была ее брачная ночь, а не накануне свадьбы. Несмотря на то, что она совсем не хотела есть, буквально силой впихивала в себя еду, чтобы подольше оставаться в зале. В итоге она съела две ножки ржанки,три крылышка куропатки,тарелку печеной капусты, пряную фасоль, пирог с лесными ягодами, омара со специями, конченую щуку, тарталетки с домашним сыром, пирожки c гороховой пастой и пять пирожных.

   Клейтон со смесью веселья и жалости наблюдал за своей невестой, прекрасно понимая причину ее внезапного обжорства. Что же будет завтра на пиршестве?

   - Милая, - вежливо обратился он к девушке, в его глазах плясали лукавые искорки, - боюсь , если ты сейчас не остановишься, завтра из церкви я буду выносить тебя на руках на пару с одним из своих охранниқов.

   Шеридан стыдливо потупилась, но есть не перестала.