Ожерелье богини Кали

22
18
20
22
24
26
28
30

– Что? – спросил я, удивленный не столько даже ее словами, сколько тем, что она заговорила на хинди, пусть и немного ломаном. – Кто тебя научил говорить на этом языке?

– Один сипай, – отмахнулась она. – Он научил меня несколько слов. Совсем немного. – И снова повторила: – Молодой сагиб и Арунья – вот так! – При этом она сцепила пальцы двух рук и подняла их над головой.

– Арунья – это твое имя? – осторожно осведомился я.

– Да, Арунья! – Она указала на свою грудь. – И теперь Арунья и молодой сагиб – одно!

– Отчего ты так в этом уверена?

– Молодой сагиб подарить Арунье свою великую госпожу, свою великую белую мать! – воскликнула девушка и показала мне подаренный ей соверен.

И правда, на монете было отчеканено изображение нашей государыни, королевы Виктории.

– Раз молодой сагиб подарил Арунье портрет своей госпожи – значит, он хочет связать наши судьбы. Арунья согласна! Судьба Аруньи – в твоих руках, молодой сагиб!

– Мне очень лестно слышать такие слова, – начал я галантно, думая, как бы вежливо отшить туземную красавицу, – однако положение дел таково, что…

Арунья, однако, не слушала меня.

– Судьба Аруньи – в твоих руках, – повторила она с жаром, – и в знак нашего союза Арунья дарит тебе свою великую госпожу, Великую Черную Мать…

С этими словами она протянула мне круглую золотую бляху с каким-то эмалевым изображением.

Я не успел как следует рассмотреть этот подарок, поскольку в этот самый момент полог палатки приподнялся, и в нее вошел старый танцор, отец Аруньи.

Увидев его, Арунья испуганно вскрикнула и знаком показала мне, чтобы я спрятал ее подарок.

Впрочем, старый танцор смотрел вовсе не на меня, а только на свою дочь.

– Вот ты где! – воскликнул он в гневе и затем перешел на свой непонятный диалект.

Арунья что-то отвечала ему, то ли оправдываясь, то ли возражая, но старик не слушал ее, он метал громы и молнии. Наконец он схватил ее за волосы и потащил к выходу из палатки. Я хотел было вмешаться – но вновь посчитал это неудобным.

Перед тем как покинуть палатку, старик повернулся ко мне и проговорил:

– Извините, молодой сагиб, мою непочтительность! Извините также мою легкомысленную дочь, которая посмела нарушить ваш священный покой!

Хотя смысл его слов был весьма вежливым и почтительным, интонация, с какой они были произнесены, показалась мне едва ли не угрожающей, да и взгляд его глубоких, темно-желтых тигриных глаз выражал отнюдь не смирение.