Леонтий Византийский. Сборник исследований

22
18
20
22
24
26
28
30

Деяния Вселенских соборов. Т. IV, 2. С. 46.

597

Ibid. С. 48–49.

598

Ibid. Т. IV. С. 46–47.

599

Деяния Вселенских соборов. Т. III, 2. С. 94, 103. Попытка оправдать Диоскора была повторена еще раз в конце второго заседания Халкидонского собора: «Все мы погрешили, всем да будет прощено! Диоскора — собору, Диоскора — церквам!» — восклицали иллирикские епископы и бывшие с ними (Ibid. С. 244).

600

Это выражение с первых же лет после собора сделалось предметом горячих споров, тем более, что обнаружились разные чтения этих слов. В дошедшем до нас греческом тексте определения стоит: ἐκ δύο φύσεων «из двух природ», но несомненно, что в первоначальном чтении этого места было — ἐν δύο φύσεσιν «в двух природах» (Лебедев. Вселенские соборы IV и V вв. С. 68; Болотов. Лекции по истории древней Церкви. Т. 4. С. 291; Schapper. S. 12; Hefele. В. II. S. 470–471). Хорошо подтверждает справедливость такого заключения историк Евагрии (Historia Ecclesiastica, II.5. PG Т. 86. Col. 2513С–2516А): «Богоненавистник демон коварно измыслил изменение одной буквы, дабы люди думали, что между разным произношением существует и много различия, а отсюда — что надо стоять за свои крайние убеждения и взаимно себя истреблять. Ибо кто исповедует Христа в двух природах (ἐν δύο φύσεσιν), тот, ясно, считает Его состоящим из двух природ (ἐκ δύο φύσεων). И если кто исповедует Христа в Божестве и человечестве, тот признает Его состоящим из Божества и человечества... Через ἐκ δύο „из двух“ удобно понимается ἐν δύο „в двух“ и наоборот: через ἐν δύο „в двух“ уразумевается ἐκ δύο „из двух“, и в общем одно от другого не разнится. Целое познается не только из частей, но и в частях». Преп. Евфимий говорит (См. Cotelerius. Vita Euthymii. Т. 4. Р. 56): «Исповедуем, что Христос в двух природах (ἐν δύο φύσεσιν) — один по совершенному восприятию Божества и человечества... для этой цели правильною понимания собор внес в свое определение выражение ἐν δύο „в двух“, не для того, чтобы на части разделить Христа, но исповедать одного и Того же в том и другом, то есть Божестве и человечестве». Древние латинские переводы имеют в тексте определения: in duabus (= ἐν δύο). Наконец, уже Халкидонский собор потому не должен был употреблять выражение: ἐκ δύο φύσεων, что оно повторило бы Евтихия, который говорил: «Исповедую, что Господь наш состоит из двух естеств прежде соединения, а после соединения исповедую одно естество». Деяния Вселенских соборов. Т. III, 2. С. 129.

601

Эту неблагодарную работу давно сделали без нас протестантские ученые, например, Баур, упрекающий Халкидонское определение в двусмысленности, непоследовательности и пр. (Geschichte der Trinitätslehre. В. I. S. 823); Дорнер, обличающий данное определение в дуализме, в предвзятости и необоснованности высказанных положений (Geschichte der Christologie. В. II. S. 83–130); Гарнак, позволяющий себе даже иронизировать над выражениями Халкидонских Отцов (Lehrbuch der Dogmengeschichte. S. 373).

602

Деяния Вселенских соборов. Т. IV, 2. С. 239.

603

Ibid. С. 254.

604

Ibid. С. 296.

605

Adversus argumenta Severi. PG T. 86. Col. 1929В.

606