Страшные сказки ведьмы-воровки

22
18
20
22
24
26
28
30

– Снег! Господин Лисц, снег! Какой восторг! – он ловил снежинки, подставляя ладони, но они не таяли на его худых пальцах, и от этого печальная тень коснулась лица наследника.

Лисц еле волоча ногами в сугробах по колено, запыхавшись и уже порядком выбившись из сил, подобрался к Маю. В руке он крепко держал небольшую лопату и топор.

– Ну что, нужно искать поблизости, иначе если далеко уйти, то можно замерзнуть. Тебе-то это не грозит, – детектив смерил принца взглядом и насмешливо спросил, – зачем ты на себя шарф нацепил? Ты же не боишься холода.

– Иногда я хочу почувствовать себя живым, – мечтательно задрал голову Май, закрыв глаза. Снег, замирая, оседал на его ресницах и щеках.

– Ты же бессмертен, Май, а это значит, что ты живее живых… – тихо произнес Мур, теряя уверенность в собственных словах.

– Быть живым, значит быть смертным, господин Лисц.

Детектив замер, читая в его глазах невероятную печаль, но принц тут же повеселев, решительно произнес:

– Пошли, нужно поскорее добыть это полено! Здесь неподалеку есть подходящие деревья!

Сыщик, тяжело дыша, сопротивлялся снежным ухабам. Он добрался до занесенного снегом дерева и яростно начал его откапывать. Как и предполагалось, это было занятие не из легких – только сумасшедший мог бы решиться на столь сомнительную затею в такую погоду. Но Мур твердо решил добыть полено, во что бы то ни стало, и уже через какое-то время он тащил толстую ветку от дерева обратно. Парень выбился из сил, пока Май все это время дурачился, ловя снежинки ртом. Тут нога принца и вовсе застряла, и он повалился наземь, заливаясь смехом.

– Смотрите, господин Лисц! Можно подумать, мы в снежном шаре!

Мур окончательно утомившись, обнял заветную ветку и плюхнулся на снег рядом с Маем.

– Будто все умерли, господин Лисц, и мы тут теперь одни. Так тихо и так замечательно.

– Да, замечательно, – повторил Мур, рассматривая непроглядное бесконечное небо, из которого словно из ниоткуда сыпались миллиард снежинок. Они нещадно слепили парню глаза, мороз бережно обволакивал его тело, и от этого обжигающего холода детективу становилось свободно и приятно на душе.

– Пошли, Май, а то замерзнем, – поднялся Мур, помогая встать пареньку.

– Вы же будете ловить домового вместе со мной? – взволнованно спросил наследник.

– Ты прямо, как ребенок.

– А что в этом плохого? Хочу поглядеть на него, – пожал плечами Май.

– Ты раньше не охотился на домового в ночь Матери?

– Нет, – недовольно насупился он.

И они поспешно стали возвращаться в дом. Мур только уже в холле спохватился, что оставил топор возле дерева.