— Он это уже сделал в интервью СМИ. Назвал одним из самых подлых, хладнокровных преднамеренных убийств, с которыми только имел дело.
— Ну что ж, — вздохнул Мейсон. — Скоро увидимся.
Мейсон оставался в телефонной будке до тех пор, пока не убедился, что за ним не наблюдают, потом выскользнул из нее, поймал такси и отправился в мотель «Уэлчберг».
Полной женщине, сидевшей за стойкой администратора, было за пятьдесят. Она мило улыбалась, но ее жесткий взгляд, казалось, пронизывал насквозь.
— Добрый день, — поздоровался Мейсон. — Я без багажа. Не ожидал, что придется задержаться. У меня с собой только деньги.
— Больше вам ничего и не потребуется — это все, что мы хотим от вас, — заверила его миссис Уэлчберг. — Сейчас свободны два домика. За пять долларов можете выбрать любой из них.
Мейсон вручил ей пять долларов и свою визитку.
— Я адвокат, — объяснил он. — Пытаюсь собрать информацию об одном деле, связанном с этим местом.
— Вот как?
— Меня интересует Фрэнк Л. Стэнтон. Он останавливался у вас два дня назад.
— О да. Но вы уже
Мейсон дружелюбно улыбнулся и пояснил:
— Мистер Стэнтон представляет интерес не только для меня.
— В чем дело? Что он натворил? Он…
— Насколько мне известно, ничего не натворил, — перебил Мейсон. — Я должен вручить ему документы.
— О! — резко выдохнула она, задумалась на мгновение, потом подозрительно посмотрела на Мейсона: — Развод?
Мейсон покачал головой.
— Я не имею права разглашать детали, но речь идет о приобретении участка для разработки месторождений полезных ископаемых. Дело нужно решить в течение ближайших двух дней. Если покупатель захочет приобрести участок… В общем, вы понимаете, что отсутствие мистера Стэнтона может сильно осложнить дело.
— О да, понимаю. Но он здесь провел всего одну ночь. Оставил адрес в Лос-Анджелесе.
— У меня есть его адрес, — сказал Мейсон. — Но дома его нет. Правда, два дня в запасе имеются, но если мы его не найдем, сделка может сорваться. Вы что-нибудь можете о нем рассказать?