— Перри Мейсон?
— Совершенно верно, — кивнул Мейсон и пожал протянутую руку.
— Меня зовут Тэлберт Вэндлинг, я окружной прокурор здесь, во Фресно, — представился мужчина. — Скорее всего, именно я буду вести это дело об убийстве со стороны обвинения и выступать против вас.
Мейсон оценивающе оглядел собеседника. Глаза смотрели холодно и пристально, но вел он себя расслабленно, непринужденно и приветливо.
— Я думаю, что вы можете оказаться опасным противником, — заметил Мейсон.
— Попытаюсь, — заверил его Вэндлинг. — Так что там за история с письмом, которое вы вскрыли в округе Бьют?
— Предполагается, что я вскрыл письмо? — спросил Мейсон.
— Тамошний окружной прокурор считает, что вскрыли.
— Разве это преступление?
— Ну, смотря как на это посмотреть, — ответил Вэндлинг.
— Мне кажется, что в вашем округе достаточно своих проблем, — улыбнулся ему Мейсон.
— Да уж, гораздо больше, чем хотелось бы.
— В таком случае, как мне кажется, у вас нет нужды взваливать на себя проблемы округа Бьют для того, чтобы занять свое время?
Вэндлинг откинул голову назад и расхохотался.
— Как я понимаю, миссис Эдвард Дейвенпорт задержана и находится у вас, — продолжал Мейсон. — Она моя клиентка, я хотел бы с ней поговорить и разъяснить ей ее права.
Вэндлинг прекратил улыбаться.
— В этом деле есть вещи, которые я не могу понять, Мейсон, — признался окружной прокурор. — Я не хочу возбуждать дело против невиновного человека. По ее словам, она ничего не знает про это убийство. Другими словами, она невиновна.
Мейсон кивнул.
— К сожалению, определенные обстоятельства не позволяют мне принять ее версию за чистую монету, — заявил Вэндлинг.
— А как насчет трупа, который вылез в окно? — спросил Мейсон.