— Ты имеешь в виду Фарго?
— Да.
— Которого?
— Риелтора, который живет на Ливингдон-драйв, в доме 2281.
— Его жена и есть твоя клиентка?
— Похоже, что да. Но я ее не видел, — сказал Мейсон.
— Но тогда откуда ты знаешь, что это твоя клиентка?
— Найденный мною шифр подходит к сейфу в кабинете Фарго, — сообщил Мейсон.
— Вот это да!
— Пришли сюда своих сотрудников, Пол, и немедленно. Я хочу, чтобы за домом Фарго наблюдали со всех сторон. Должно быть достаточно людей, чтобы они могли проследить за каждым человеком, который выйдет из дома. Поторопись!
— Ты считаешь, что кто-то должен покинуть дом?
— Думаю, что сам хозяин.
— А ты знаешь, куда он собирается?
— Он хочет сделать ноги, — пояснил Мейсон. — Готов пожертвовать домом, мебелью, всем остальным, что тут есть, только чтобы побыстрее убраться отсюда. Я разыграл из себя простачка, и он клюнул. Сейчас он думает, что сможет спихнуть мне все свое добро.
— В таком случае он никуда не уедет, не дождавшись твоего решения, — заметил Дрейк.
— Я не знаю, что он предпримет. Он уже украдкой выскальзывал из дома, чтобы подкрасться к моей машине и посмотреть регистрационное свидетельство. Когда он не увидел его за лобовым стеклом, записал номер машины. Теперь, наверное, наведет справки. А узнав, кто я, уедет еще быстрее, чем собирался.
— Но послушай, Перри, если тебя показали ему в ночном клубе, то он должен знать, кто ты такой и…
— Очевидно, меня показали не
— Но кто-то показал тебя его жене.
— Верно.