Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе

22
18
20
22
24
26
28
30

— Боже праведный, конечно, нет! — воскликнул Мейсон. — Если ты приставишь к ней «хвост» и об этом узнает полиция, ты распрощаешься со своей лицензией и больше никогда ее не получишь. В этом деле и так уже слишком много совпадений, Пол. Ну, я пошел.

— Надеешься застать ее дома? — с сомнением спросил Дрейк.

— Это мой единственный шанс. Если она сейчас где-то в пути, то полиция ее остановит и доставит в Управление. Они уже передали всем постам описание машины Фарго. Ее найдут через несколько минут, Пол. Теперь мне нужно, чтобы ты выяснил все, что только можно, о миссис Фарго. Я думаю, что у нее на самом деле есть родственники в Сакраменто. Я хочу знать, что за родственники и где они живут. Займись этим немедленно, потому что пока мы на один шаг опережаем полицию и нужно, чтобы мы и дальше шли впереди. Между Карлином и семейством Фарго есть какая-то связь. Мне бы хотелось выяснить, что это за связь… Все, Пол, принимайся за дело. Я пошел.

Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле Стрит.

— У тебя достаточно денег, Делла?

Она кивнула.

— Бери такси и мчись в контору. К нам сейчас зайдет Пол Дрейк. У него есть для нас информация. Пусть расскажет тебе все. Отдели зерна от плевел. Потом отправляй его искать родственников миссис Фарго в Сакраменто. Я думаю, что она никуда не улетела шестичасовым самолетом — один шанс из десяти тысяч, но ты все равно проверь. Я вернусь в контору, как только смогу. А если эта Джилсон согласится дать показания, будь готова снова брать такси, немедленно мчаться ко мне и все стенографировать. Приготовь побольше наличных. Нам, возможно, придется скрыться на какое-то время.

— Все сделаю, шеф, — кивнула Делла Стрит. — А где живет эта Джилсон?

— В апартаментах «Фарлоу».

— Ты знаешь адрес?

— Нет.

— Ладно, я сама найду, — сказала Делла Стрит.

— Ты лучше поскорее отправляйся в контору, — ответил Мейсон. — Я выясню адрес. Бери такси. Вон там стоянка.

— Всего хорошего, — пожелала Делла Стрит и быстро вышла из телефонной будки.

Мейсон принялся листать телефонный справочник, нашел адрес, который ему требовался, бегом бросился к своей машине и в рекордное время добрался до апартаментов «Фарлоу», несмотря на оживленное движение. Это оказалось ничем не примечательное здание средних размеров с запертой входной дверью. Слева от двери располагался ряд карточек с фамилиями жильцов. Слева от каждой карточки находился звонок, а справа переговорное устройство.

Мейсон нашел нужную фамилию, красиво написанную на карточке: «Селинда Джилсон-Ларю». Вторая часть фамилии была зачеркнута двумя жирными чернильными линиями. Остались только слова «Селинда Джилсон».

Мейсон нажал на кнопку звонка рядом с именем Селинды. Ему пришлось позвонить три раза, прежде чем из переговорного устройства послышалось сопение и сонный женский голос спросил:

— Кто?

— Друг, — ответил Мейсон.

— Ага, сейчас.