Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе

22
18
20
22
24
26
28
30

— Легко. Этот автобус делает несколько остановок.

— Отлично. Поехали, — велел Мейсон.

По дороге в Сакраменто Мейсон пресекал все попытки о чем-то с ним поговорить. Водителю явно было любопытно, он показывал местные достопримечательности и хотел бы разговорить пассажиров, но прекратил попытки, поняв, что они не увенчаются успехом.

Миртл Фарго несколько раз шептала что-то матери на ухо. Мейсон и Делла Стрит молчали всю дорогу.

Наконец автомобиль снизил скорость на окраине Сакраменто, затем остановился у автобусного вокзала. Мейсон вручил водителю пятьдесят долларов и добавил к ним пять долларов чаевых.

До прибытия автобуса оставалось около десяти минут.

— Вам совсем необязательно ждать здесь, — обратился Мейсон к Миртл Фарго. — Я встречу своих детективов. Вы можете подождать меня в доме своей матери. Я возьму такси.

Миссис Ингрэм с дочерью вышли из машины и отошли подальше от водителя.

— Надеюсь, мистер Мейсон, вы не считаете нас неблагодарными, — сказала миссис Фарго.

— Все в порядке, — ответил адвокат. — Просто какое-то время я думал, что представляю вас, миссис Фарго. Я посчитал, что вам нужно обеспечить надежное алиби, чтобы сразу же представить полиции и они не пошли по ложному следу.

— И направить их на верный след? — спросила Миртл Фарго.

— Возможно.

— Вы хотели бы знать, кто это сделал, мистер Мейсон?

— Это бы нам очень помогло.

— Его любовница. Артман с нетерпением ждал, когда я уеду, чтобы сразу же пригласить ее. Не терпелось ему! Поверьте, мистер Мейсон, я не ханжа и придерживаюсь широких взглядов, но должны быть все-таки какие-то пределы.

— Вы, кажется, не особо огорчены смертью вашего мужа, — заметил Мейсон.

— Нет, не огорчена, если хотите знать правду, — призналась она. — Мы уже несколько раз были на грани развода. Я поехала сюда, чтобы посмотреть, что он будет делать. В надежде, что если я его оставлю, это, может, приведет его в чувство. Но он, очевидно, воспринял мой отъезд как возможность привести эту девицу в наш дом. У меня уже какое-то время тому назад появилась мысль, что он собирается все распродать, получить наличные и сбежать вместе с ней. А теперь я в этом уверена.

— Вы знаете, кто эта женщина? — спросил Мейсон.

— Конкретно — нет. Я просто знаю, что у него есть какая-то девица, по которой он сходит с ума. В последний месяц он почти не бывал дома. Всегда придумывал какой-то предлог, чтобы уйти. Мне он говорил, что по работе. Сваливал все на какие-то дела. То нужно с покупателем встретиться, то самому посмотреть на объекты. Конечно, это у него временное увлечение. Я знаю, что он не будет ей верен. Вчера вечером, когда мы были в ночном клубе, он строил глазки девушке, которая делает мгновенные фотографии. Он так на нее смотрел, словно хотел схватить в охапку и тащить домой. Просто оторваться не мог от ее ног, бедер и…

— Миртл! — резко перебила ее миссис Ингрэм. — Ты разговариваешь с чужим человеком!