Этюд на холме

22
18
20
22
24
26
28
30

Она достала карточки и прочитала их, а потом зачитала фразы вслух, хотя и тихо, потому что чувствовала себя немного глупо.

– Мое время, – сказала она радостно, – это мое время.

Сэнди, наверное, уже встала и плетется в ванную в своей яркой и свежей лимонно-желтой ночной рубашке, чтобы начать сражение с их капризным горячим краном и принять душ. Начинался обычный день. «Для обычных людей», – внезапно для самой себя подумала Дебби, ведь она испытала неожиданное, странное чувство, что она – не обычная, не такая, как другие, как все эти люди в их маленьких домиках, квартирках, машинках или бунгало, как у ее соседей в Лаффертоне, что она другая, избранная, призванная для получения особого знания, способная на необычайные озарения. Она была не той прежней несчастной толстой Дебби Паркер с плохой кожей, она была избранницей Давы, на нее были возложены руки, и она преобразилась.

Ей хотелось петь.

А еще ей хотелось есть и в туалет. Солнце встало, ее особенное время кончилось. Она сунула фонарик обратно в карман и весело зашагала вниз по тропинке.

В самом низу, выйдя на широкую дорогу, она заметила знакомый белый фургон, стоявший к ней под каким-то странным углом. Ее сердце подпрыгнуло в груди. Она была уверена, совершенно уверена, что это был фургон мужчины, который тогда пришел ей на помощь, который уехал на нем и исчез, не как человек, а как ангел. Она остановилась.

Кто-то, как ей показалось, сидел на переднем сиденье сильно согнувшись, почти вываливаясь из открытой двери фургона. И совсем не двигался.

Либо этот человек так скрючился, чтобы починить что-нибудь рядом с педалями, а значит, его фургон сломался, либо ему стало плохо или он сильно поранился.

Она подошла ближе и протиснулась между кустами и открытой дверью фургона, пытаясь быстро сообразить, стоит ли ей бежать за помощью и кричать, и сможет ли она оказать первую помощь. То, что она должна помочь ему, было вне всяких сомнений, ведь он помог ей. Он пришел спасти ее, и убедился, что она вне опасности, а сейчас она видит его в таком положении.

Она наконец отодвинула ветки кустарника и оказалась прямо рядом с его ногами, потому что он полулежал на переднем сиденье фургона; но потом он резко дернулся и мгновенно откинулся на спинку одним быстрым и мощным движением. Значит, беда была с фургоном, а не с ним. Она почувствовала огромное облегчение, осознав, что до ужаса боялась того, что могла там обнаружить, – кровь или, например, его самого, умершего от сердечного приступа.

Он выпрыгнул из фургона, встал и посмотрел прямо на нее, улыбаясь. Это был он.

– Здравствуй, Дебби, – сказал он.

У нее не было ни единого шанса, он застал ее врасплох и вывел из равновесия, как и рассчитывал. Вот она стоит, разволновавшись и готовясь заговорить, а через секунду он берет ее в неожиданный сильный захват. Он откидывает ей голову назад, сворачивая шею, и поднимает над землей одним отточенным, уверенным движением. На мгновение Дебби испытала удивление, на мгновение – невыносимую боль, а потом небо превратилось в черную воронку с пылающими звездами, а ее тело стало подниматься и опускаться, подниматься и опускаться. Вся она стала болью, и двигалась она в темноту. Единственное, чего она не испытала, чего у нее не было шанса испытать перед тем, как все закончилось, был страх.

Три минуты спустя ее тело охлаждалось в морозильной камере фургона, который медленно и размеренно уехал прочь, свернул с дороги и выехал на главную улицу.

Бизнес-парк «Уиппл-Драйв» на окраине Лаффертона был выстроен год назад и состоял из спроектированных лучшими архитекторами и разнесенных в пространстве кварталов разного назначения, включая блоки с полностью оборудованными офисами в двухэтажных зданиях, более компактные территории складских помещений и крытых гаражей. Здесь был приятный ландшафт с пологими склонами, покрытыми газоном, и молодыми, недавно высаженными рябинами.

Белый фургон проехал по еще пустой в этот час дороге для служебного транспорта и повернул направо в ее дальнем конце, к рабочему кварталу, который примыкал к забору по периметру парка и даже выходил за его пределы, занимая пустое пространство рядом с главной железной дорогой. Последний квартал был самым большим, и туда организовали отдельный въезд. Здесь располагался один небольшой офис, а за ним – огромное крытое хранилище, к которому и подъехал фургон. Его двери открылись, как и двери хранилища, из которых выехали длинные стальные рельсы, куда был погружен холодильник с телом Дебби Паркер и отправлен внутрь. А потом двери закрылись и вновь были заперты на двойной замок, а фургон поехал в гараж.

Отсюда в хранилище вела внутренняя дверь.

В офисе, на двери которого висела табличка «Европейские представительства Флетчер», он включил верхний флуоресцентный свет и кофеварку.

Пока готовился кофе, он снял куртку и обувь, открыл стальной шкафчик и достал оттуда зеленый комплект рабочей одежды и пару резиновых сапог. Кремовые жалюзи всегда были опущены, скрывая офис и всех, кто в нем находился, от взглядов снаружи, хотя там редко кто-то появлялся.

Он спокойно уселся за стол, попивая горячую арабику. Было десять минут восьмого. У него был час, чтобы сделать кое-какие приготовления, а потом, до того, как ему необходимо будет покинуть хранилище на целый день, – работу, которой ему не терпелось заняться. Отчасти именно поэтому он каждый раз проводил ритуал варки кофе – чтобы стряхнуть с себя острое возбуждение, а также чтобы успокоиться после опасных моментов на дороге у подножия Холма. Здесь он чувствовал себя в безопасности, здесь он был на своей собственной территории, где действовали его правила. Там же могло пойти не по плану что угодно и в любую секунду; впрочем, это редко случалось, хотя с молодым велосипедистом пришлось непросто, он был сильным и проворным. Он заставил его попотеть.