Клуб «Везувий»

22
18
20
22
24
26
28
30

— Никогда о таком не слышал.

— Не сомневаюсь. Он растет только в определенных областях Гималаев. А теперь надевай ботинки, Чарли, ты возвращаешься в город.

— Да?

— Да. Найди нам какой-нибудь транспорт для поездки в этот притон. Встречаемся в фойе «Санта-Лючии» в десять.

— Хорошо, шеф. — Чарли встал и натянул ботинки, держась за дверной косяк.

— Да, и еще, Чарли.

— Да?

— Береги себя. Мне кажется, ты становишься незаменимым.

Мальчик улыбнулся, а когда он закрыл за собой дверь, я почувствовал странный приступ боли. Сначала я подумал, что это, должно быть, несвежее пирожное из «Гамбринуса», но наконец понял, что это какая-то почти чужеродная эмоция. Нежность.

Я попрощался с Пределом и вернулся в отель. Софисм, Вердигри, Белла, Рейнолдс, Чарли — у меня голова шла кругом. После того, как я долго просидел в ванной, мне стало получше — на самом деле, настолько лучше, что я занялся самоудовлетворением, представляя восхитительную Беллу в своих жарких объятиях.

В тот вечер мы ужинали вместе. Мисс Пок прелестна как никогда, подумал я, она — как лунный свет в золотистых тенях ресторана. Я еще раз извинился за неподобающе быстрое исчезновение с фуникулера.

— Не стоит, — непринужденно сказала она. — Вы же предупредили, что вам придется… исчезать время от времени.

— Этот итальянский юноша проводил вас обратно? Все было нормально?

— О да. Он был весьма мил. — Она улыбнулась и подняла бокал. — За вас, Люцифер.

Я ответил, поднеся свой бокал к ее:

— Нет. За нас.

— Однако вы не были со мной полностью честны, — сказала она, сделав глоток.

— Нет?

— Нет. Если только у вас неожиданно не возникло желание запечатлеть в наброске толпу. Было очень похоже, что вы кого-то преследуете.

— А, — сказал я. — Ну…