По следу единорога(полная версия)

22
18
20
22
24
26
28
30

Скакнув вперед, она коршуном налетела на лепрехуна, подхватив и забросив его за спину.

— Лады, — Мэллори направился к двери, — по-моему, мы готовы.

— Лучше возьмите меня вы! — взмолился Макмерзок. — Ей я не доверяю!

— Ничуть не сомневаюсь.

— У меня вся кровь к голове прилила! Я вижу религиозные видения!

— Очевидно, ты переживаешь духовное очищение, — саркастически прокомментировал Мэллори, придерживая дверь открытой для Фелины, несущей свой груз.

Вдруг она взвизгнула, прижав ладонь к левой ягодице, а через миг мучительно взвыл лепрехун, испытавший ее коготки, полоснувшие его по ноге.

— Это тебе за то, что укусил ее, — растолковал Мэллори.

— Но это же был дружеский укус!

— Ну а она, наверное, по-дружески оцарапала тебя.

— Я тебе это припомню! — пообещал лепрехун. — Когда я вырву твои глаза из орбит и отрежу твой нос, а ты будешь молить о пощаде, я тебе это припомню!

— Главное, хорошенько припомни, где живет Липучка Гиллеспи, — парировал Мэллори. — Потому что, если ты дал липовый адрес, я оставлю тебя ей насовсем.

— Мне это очень по вкусу, — промурлыкала Фелина, шагая по продутым ветром, вымоченным дождем, лоснящимся улицам Манхэттена.

Глава 10

01.31–02.12

Дождь усилился.

Они отшагали уже больше мили, следуя указаниям Грязнули Макмерзока, выбиравшего переулки и боковые улочки, наверняка даже не существующие в Манхэттене детектива. В какой-то момент Мэллори проникся уверенностью, что лепрехун гонит их по кругу; они четырежды свернули налево под прямым углом, но когда добрались до точки, которую Мэллори считал отправной, здания оказались вовсе не знакомыми, да и улицы такой он ни разу не видел.

Обстановка мало-помалу, почти неуловимо менялась, и через какое-то время их уже окружали трущобы; дома из красного кирпича и гостиницы явно знавали лучшие времена. В конце концов они остановились перед высоким узким кирпичным зданием, наружные стены которого нуждались в основательной чистке пескоструйным агрегатом, а фрагмент внутренних, видневшийся сквозь пару грязных окон, выглядел ничуть не лучше. Ступени каменной лестницы, ведущей на крыльцо, потрескались, а три буквы в неоновом транспаранте "МЕСТА ЕСТЬ" не горели.

— Здесь, — заявил Макмерзок. — Теперь отпустите меня.

— Только тогда, когда буду знать, где живет Гиллеспи, -"."` "(+ Мэллори, поднимаясь на крыльцо, и обернулся к Фелине. — Подожди здесь вместе с ним.