— Черт с вами, и графа… А теперь открывайте!
Ламберта не пришлось просить дважды. Взявшись за рукоять, он легко распахнул контейнер, точно створки легкого трюмо. Изнутри, из его стылых, распространяющих тяжелый химический запах, недр, поплыли невесомые клубы липкого пара. То ли отец Гидеон не совсем верно провел разморозку, то ли это было в порядке вещей. Прежде мне не приходилось размораживать мертвецов.
— Это и есть он? — с сомнением спросила я, — Какой-то он тощий.
— Бескормица, — Ламберт пожал плечами, — Живым он не очень отличался.
— Господи, вы же разорвали его пополам!..
— Гидравлическая дыба, госпожа Альберка, инструмент грубый. Может, в ведомстве отца Гидеона его допрашивали бы, щекоча павлиньими перьями…
Я бросила быстрый взгляд на отца Гидеона, но опасения были напрасны — священник с такой внимательностью изучал лежащее в контейнере тело, что пропустил эту реплику мимо ушей.
— Значит, это и есть тот бедолага, что стащил у меня манипул? — наконец спросил он.
— То, что от него осталось.
— Несчастный… — отец Гидеон осенил мертвеца крестным знамением. Я хотела сказать на этот счет что-то язвительное, но священник был при этом столь серьезен, что я на всякий случай промолчала.
— Этот несчастный может быть исполнителем Темного культа, — сказал Ламберт, не без злорадства, — И как вы можете видеть, у него удалена метка, наложенная при крещении.
— Очень жаль.
— Насколько я знаю, метка содержит всю информацию о подданном Империи, от его группы крови до краткой биографии. Не удали он ее, ваши братья, думаю, живописали бы нам его жизнь за несколько секунд.
— Мне жаль не этого. Он обрек свою душу на вечные муки ада.
Это прозвучало достаточно сухо чтобы Ламберт не делал попыток устремиться в новую словесную атаку, и я мысленно поблагодарила его за это — когда тебе на голову водружают Стальной Венец, мозг и так грозит расплавиться.
Бальдульф делал это медленно и аккуратно. Я почувствовала, как прохладная сталь коснулась моих висков. Несмотря на клеймо Церкви этот головной убор явно был произведен не без дьявольского участия, и всякий раз, когда предстояло им пользоваться, меня била легкая дрожь.
— Приготовь Клаудо, — приказала я резко чтобы собственная нерешительность не бросилась им в глаза, — Дай ему ланцет и смотри чтоб не выронил. Мне понадобится секунд сорок на нейро-контакт.
На темени Клаудо Бальдульф укрепил небольшой датчик размером не больше ореха. Сервус смотрел в стену мертвым рыбьим взглядом и все происходящее его совершенно не интересовало.
— Начали! — приказала я.
Темнота упала на меня так быстро, что я чудом подавила испуганный вскрик. Это было точно падающий сверху потолок, только никакое перекрытие, пусть даже каменное, не может быть настолько плотным и неподатливым. Это была темнота другого, не нашего, мира, и, чувствуя как мое сознание тонет в ней без остатка, я успела подумать только о том, что, наверно, сейчас глупо смотрюсь со стороны…