Но это мало его заинтересовало. Он попытался сесть, понял, что не в состоянии это сделать, и вынужден был ограничиться тем, что лишь приподнял голову.
– Куда вы ее дели? – спросил он у толстяка.
Стоулз сочувственно улыбнулся.
– А-a, мистер Рэндалл. Итак, вы снова нас навестили. Вы все-таки продолжали совать нос не в свои дела, верно? И, смею вас уверить, совершенно напрасно.
– Черт бы вас побрал, скажите, что вы с ней сделали?
– Глупый, слабый и недалекий, – протянул Стоулз. – Подумать только: мы с моими братьями не смогли создать ничего лучшего, чем вы. Но вы за это заплатите. Птица жестока!
С последними прочувствованными словами он на мгновение прикрыл лицо ладонями. Остальные последовали его примеру. Кто-то протянул руку и грубо положил на глаза Рэндаллу, потом убрал ее.
Стоулз снова заговорил; Рэндалл снова попытался перебить его. Стоулз ткнул в него пальцем и сурово одернул:
– Довольно!
Рэндалл почувствовал, что больше не может вымолвить ни слова – у него перехватило горло, и стоило ему попытаться сказать что-нибудь, как подкатывала тошнота.
– Я думал, – учтиво продолжал Стоулз, – что даже представитель вашего жалкого рода учтет сделанное ему предупреждение. – Стоулз на секунду замолчал и выпятил крепко сжатые губы. – Иногда мне кажется, что моя единственная слабость заключается в том, что я не осознаю всю глубину слабости и глупости людей. Сам я, будучи существом разумным, отличаюсь прискорбной привычкой ожидать того же и от других.
Он остановился и перевел взгляд с Рэндалла на одного из своих коллег.
– Не советую тешить себя ложными надеждами, мистер Паркер, – мило улыбаясь, заметил он. – Не подумайте, что я недооцениваю вас. А если вы все же попытаетесь бороться со мной за это место, то я всегда к вашим услугам – только, если можно, не сейчас. Мне всегда, – добавил он задумчиво, – хотелось узнать, какова ваша кровь на вкус.
Мистер Паркер был столь же вежлив.
– Должно быть, она такая же, как и ваша, господин Председатель. Идея сама по себе неплоха, но пока меня вполне удовлетворяет нынешнее положение вещей.
– Прискорбно слышать. Вы мне симпатичны, мистер Паркер. Я надеялся, что вы более честолюбивы.
– Просто я терпелив – как наш Предок.
– Вот как? Впрочем, вернемся к делу. Мистер Рэндалл, в прошлый раз я пытался убедить вас в необходимости отказаться от дела… вашего клиента. Вы знаете, кого я имею в виду. Скажите, какие еще доводы смогут убедить вас в том, что Сыновья Птицы не потерпят никакого вмешательства в свои планы? Прошу вас, скажите.
Рэндалл почти ничего не слышал из сказанного и почти ничего не понимал. В голове его билась лишь одна ужасная мысль. Когда он обнаружил, что снова может говорить, у него тут же вырвалось:
– Где она? – хрипло прошептал Рэндалл. – Что вы с ней сделали?