– Какие проблемы, босс? – спросил он главного редактора тоном начальника, одалживающего десятку шоферу.
Это был имидж крутого журналиста, необходимого газете больше, чем она ему.
Для начала, выплюнь резинку, Джимми, чтобы тебе не пришлось ее проглотить, – шеф посмотрел на фотокора, не предвещающим ничего хорошего взглядом.
– Вы хотите сказать, сэр, что я уволен? – спросил Джимми дрогнувшим голосом, при этом его имидж съежился до размеров использованного презерватива.
– Ты угадал, Джимми, – утвердительно кивнул главный.
– Все из-за той фотографии, где начальник полиции лакает пиво?
– Да. Мы выставили его дураком, а он провел блестящую операцию, освободив Лиз Коннели и всех других. Его даже представили к награде. Мне жаль, Джимми. Пойми, это вынужденное решение…
Выйдя на улицу, безработный Джимми Смит увидел полицейскую машину и сидящего в ней Морли.
– Иди сюда, парень, – поманил газетчика начальник полиции.
– Почему бы тебе не стать полицейским фотографом? Садись в машину и расскажи, сукин сын, как тебе удалось сделать этот снимок?
– Слушаюсь, сэр, – просиял Джимми.
Шел дождь. Глухая ночь обезлюдела улицы Нью-Йорка, словно средневековая чума. Нахлобучив шляпу на самые глаза, Майк шел к дому Гонзалеса, навстречу воспоминаниям, сладким и мучительным, как слезы любви.
«О, мотыльки, трогательные полночные танцовщицы в плащах из серебристой лунной пыли, даже вам дается для любви целая ночь. Почему же моей любви были отпущены лишь считанные мгновенья?»
Остановившись на краю лужи, он долго всматривался в нее, надеясь различить любимые черты. Но тщетно. Толпа ушла за другими кумирами, забыв Эстер и Марианну. И не нашлось даже десятка тех, кто помнил бы о них в этот час.
Тогда Майк опустился на колени и бросил в воду золотой перстень дона Филиппо в форме овечьего копытца:
– Прощайте, девочки, я люблю вас обеих, вопреки ханжеству этого не лучшего из миров.
– Помни нас, любимый, – прошептала вода.
ГЕРОЙ БРОДВЕЯ
Ночное небо было непроницаемо, как пленка нефти на поверхности воды. Оно было черно и отвратительно, как шкура кота, которого он сожрал накануне. Тот, кому предстояло стать Героем Бродвея, задрал морду, посеребренную чешуей ледяных чешуек и оттого похожую на небритую рожу старого гангстера, и над заснеженной русской равниной раздался его жуткий вой. То была песнь висельников и бродячих волков, всех неприкаянных душ, не смеющих потревожить имя Божье и потому возносящих свою молитву к диаволу.
Прервавшись на высокой ноте, он посмотрел туда, где, подобно ящерице, пробирающейся между черной крышкой гроба и белым саваном покойника, пассажирский поезд дерзко отслаивал ночную тьму от белого полога снегов.