Мэб задумчиво кивнула.
— К концу недели, леди Дерован, мы с вами будем… свободны, — против воли Реджинальд сбился со ставшего уже привычным дружеского тона на официальный.
— Это хорошо, — отозвалась Мэб. Новость, кажется, не вызвала у нее ни малейшего энтузиазма. Она подошла, погладила Лили по волосам и поправила сползающее одеяло. — Идемте.
И потянулся новый день — близнец предыдущего, а может быть, и еще более неприятный. Уже спустя час с небольшим Реджинальд окончательно убедился, что должность дознавателя не для него. Ему откровенно претили допросы, и вовсе не хотелось знать маленькие грешки студентов, которые те невольно выдавали под действием зелья. Они подворовывали по мелочи, списывали, торговали ответами на тесты, подделывали отметки, напивались, спали с кем не следует, словом, проделывали все то же, что и студенты Королевского Колледжа, но в несколько меньших масштабах. Их от грандиозных глупостей уберегало отсутствие родовитых отцов и больших капиталов.
Обед, на который всех отпустили около четырех, показался безвкусным, точно пережеванный картон. Реджинальд взял себе кружку кофе с молоком, от души всыпал туда специй и устроился у окна. Кофе тоже оказался безвкусным, несмотря на все добавленные пряности, а может быть, дело было в моральной усталости.
— Еще один такой день я не выдержу, — Мэб опустилась в кресло напротив, сжимая обеими руками стакан лимонада. Сделала глоток и скривилась. — Кислятина! Результатов никаких!
— Маловероятно, что именно последний нами опрошенный окажется преступником… — задумчиво пробормотал Реджинальд.
Мэб энергично кивнула.
— И что же получается?
Реджинальд сделал глоток кофе, покатал его на языке, пытаясь уловить знакомую горечь.
— Вариант первый: его здесь нет. Это был… кто-то из Эньюэлса, скажем.
— О чем бы Лили нам намекнула, верно? — покачала головой Мэб. — Да и не стали бы девочки Шарлотты связываться с Эньюэлсом.
— Тогда второй вариант еще хуже: мы, возможно, уже разговаривали с ним. Просто он соврал. Теперь уже Мэб покачала головой удивленно.
— Чтобы студент, еще даже не достигший двадцатилетия, сумел обмануть зелье?..
Реджинальд развел руками.
— У него может быть врожденный Дар. Или… вся эта история определенно дурно выглядит, леди Мэб. У него могут быть… покровители со стороны, скажем так, взрослые и опытные.
— Теория заговора? — Мэб вскинула брови. Сделав еще один глоток, она отставила стакан. — Невозможная кислятина. Нет, так мы бог весть до чего договоримся.
— Тоже верно.
Они замолчали. Вокруг также царила если не тишина, то лишь некоторое приглушенное ворчание. Не было обычной оживленности, которой отличалась профессорская столовая. И никто из студентов сегодня здесь не появился. Было очень неприятно осознавать, что доверие между профессурой и молодыми учениками достаточно хрупко, и теперь не ради чести Лили Шоу, даже не ради репутации Абартона, исключительно из страха ректора — и отчасти по вине его медлительности — оно почти разрушено.
Реджинальд только надеялся, что ситуация не станет еще хуже.