Экзамены — отличная тема для размышлений. А лучше не думать ни о чем вообще.
Реджинальд не знал, сколько он так пролежал, глядя в темное небо. Потом он подгреб к берегу, выбрался и наскоро обсушился, применяя легкие чары, исключительно потому, что ненавидел ощущение липнущей к телу одежды. Оделся. Перекинув сюртук через плечо, он неспешно пошел к дому. Возвращаться на бал не было ни малейшего желания.
Поселок был сегодня погружен в темноту, даже сигнальные огоньки не кружились по улочкам. Реджинальд на ощупь открыл калитку, едва не споткнулся на лестнице, шагнул в дверь…
И услышал тихий, горький плач из гостиной.
В горле пересохло. Реджинальд сделал шаг, нащупал дверной косяк и замер.
— Он вас обидел?
— Кто? — глухо и сухо спросила Мэб.
— Верне.
— Вы видели? — темнота зашевелилась. Вопрос прозвучал испуганно.
— Вы танцевали, — пояснил Реджинальд, размышляя, что же еще он мог увидеть.
Мэб выдохнула со свистом, а потом всхлипнула, точно обиженный ребенок. Реджинальд застыл, совершенно беспомощный. Он знал, как утешить студенток с их простыми в сущности проблемами, но Мэб… Почему плакала она? Что нужно было сказать? Что сделать? И не стоило ли уйти, оставив ее наедине с этими слезами?
— Верне тут, в сущности, не при чем, — Мэб шмыгнула носом совершенно неаристократично, точь в точь девчонка из трущоб. — Дело в… неважно.
Она не хотела делиться, а Реджинальд, наверное, не хотел слушать. Перед глазами все стояла картинка того тесного объятья.
— Я включу свет? — спросил Реджинальд деловым тоном. — Боюсь переломать себе ноги на лестнице.
— Как хотите, — тихо и безразлично отозвалась Мэб.
Реджинальд поколебался между люстрой и настольной лампой, и выбрал в конце концов вторую. После темноты гостиной яркий свет в обрамлении хрусталиков — люстру привезла Мэб — должен был резать глаз. Он нашел выключатель, щелкнул и несколько раз моргнул, привыкая к мягкому желтому освещению. И, когда глаза свыклись, выругался.
— Что он сделал?!
Больше не было ни раздумий, ни глупых метаний. Реджинальд в два шага пересек крошечную гостиную, опустился на колени и коснулся исцарапанного плеча Мэб. Платье ее было перекошено, порвано, юбка задралась, и виден был дырявый чулок и красные ссадины, совсем свежие, кровь только-только начала сворачиваться. Мэб проследила его взгляд и, казалось, удивилась. А потом содрогнулась всем телом и лбом уткнулась в обивку старого кресла.
— Вы… Я… — слова застряли в горле. Да и сейчас лучше было действовать. — Я принесу аптечку. Пожалуйста, сядьте в кресло.
Реджинальд вскочил на ноги, бросился в кабинет, вернулся с аптечкой и упаковкой бинтов, а Мэб так и не пошевелилась. Пришлось поднимать ее, усаживать осторожно, бережно поддерживая.