— С какой радости я должен тебе отвечать? — процедил Бишоп, разглядывая его сощуренными глазами.
— Ты что, на допрос меня вызвал? — Надо будет — вызову, — пообещал лейтенант холодно. Бишоп хмыкнул.
— И будешь расспрашивать о родне? Не дури.
— Я не дурю, — в тоне Эллиота звенел лед. Он подался вперед и буквально воткнул в Бишопа внимательный взгляд.
— Мне позвонил друг Толбота. Он вспомнил, как Толбот рассказывал, что неожиданно встретил родственника. «Он точь-в-точь похож на отца» — вот как он сказал. А убил его блондин. Если верить мисс Вудс, конечно. Бишоп на меня даже не взглянул. Однако заметно напрягся.
— Я такого не говорила! — возмутилась я.
— Толбот мог просто впустить гостя. Меня не замечали. Бишоп растянул губы в ухмылке.
— Думаешь, — проговорил он почти весело, — Толбот на пятом году жизни в городе вдруг заметил наше сходство? Пей меньше. Или закусывай. Эллиот пропустил эту тираду мимо ушей.
— Кого ты покрываешь на этот раз, Бишоп? Ее? — лейтенант мотнул головой в мою сторону.
— Или кого-то еще? Или ты сам их убил? Зря он так. Бишопа сложно взбесить, но Эллиот очень старался. Бишоп оперся кулаками о стол и приподнялся.
— Пошел вон отсюда.
— Что? — Эллиот вздернул темные брови в показном удивлении. Бишоп молча ему вмазал. Эллиот уклонился, но недостаточно проворно. Прошлая стычка Бишопа кое-чему научила… Лейтенант коснулся разбитых губ. Посмотрел на кончики пальцев, измазанные в крови.
— Проклятье! Поморщился и вынул носовой платок.
— Еще раз сюда заявишься, — произнес Бишоп почти спокойно, — и я вобью твои… тебе в глотку. Понял? Эллиот взял со стола шляпу и поднялся.
— Зря! — бросил он.
— Мисс Вудс, до свидания. И ушел. Бишоп смотрел ему вслед холодными злыми глазами. Велел охраннику: — Больше не пускать.
— Да, шеф! — тот вытянулся по струнке. Бишоп обернулся ко мне.
— Эйлин…
— Не уеду! — перебила я поспешно. Эллиот обещал отыграться на нем, но сейчас напоминать об этом не стоило. Он нахмурился.
— Вечером поговорим. И, даже не поцеловав на прощание, вышел.