Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра

22
18
20
22
24
26
28
30

– Этот тайфун доберется и сюда, тайбань? – спросил либерал Гутри.

– Никогда не знаешь наверняка. Они могут идти на тебя, а в последнюю минуту повернуть. Или наоборот.

– Помню, я читал о «Ванде», о прошлогоднем тайфуне «Ванда». Это было что-то, верно?

– Самый ужасный тайфун на моей памяти. Более двухсот человек погибло, тысячи ранены, десятки тысяч остались без крова. – Положив руку на сиденье, Данросс сидел полуобернувшись. – Сила этих тай фэн, «величайших ветров», при порывах достигала у Королевской обсерватории ста семидесяти миль в час, а в Тейтс-Кейрн – ста девяноста. Мы оказались в его эпицентре во время прилива, и вода кое-где поднялась на двадцать три фута[68] выше обычного.

– Господи!

– Да-да. В Шатине, на Новых Территориях, при этих порывах уровень воды в канале повысился настолько, что снесло штормовые укрытия, рыбацкие суда вынесло на полмили на берег и затопило почти всю деревню. Пропала тысяча рыбацких лодок – и это только по официальным данным, – на берег было выброшено восемь торговых судов, ущерб составил миллионы долларов, и в море смыло почти все деревушки поселенцев. – Данросс пожал плечами. – Джосс! Однако, если учитывать огромную силу шторма, вызванные морем разрушения оказались невероятно малы. – Он тронул пальцами кожу сиденья. Грей обратил внимание на массивный золотой перстень с гелиотропом и гербом Данроссов. – Во время настоящего тайфуна осознаешь, насколько ты на самом деле незначителен.

– В таком разе очень жаль, что тайфуны не случаются у нас каждый день, – брякнул Грей, не успев остановить себя. – Мы могли бы дважды в сутки ставить на место власть имущих в Уайтхолле.

– Ну вы и зануда, Робин, – вздохнул Гутри. – Неужели обязательно каждый раз говорить какие-нибудь гадости?

Грей опять погрузился в свои раздумья и уже не прислушивался к беседе. «Ну их всех к черту!»

Вскоре «роллс-ройс» остановился у отеля «Мандарин». Данросс вышел.

– Машина доставит вас в «Ви энд Эй». До встречи в субботу, если не увидимся раньше. До свидания.

«Роллс-ройс» отъехал. Обогнув громаду отеля, он направился к автомобильному парому, расположенному чуть восточнее терминала «Голден ферриз», если двигаться по Коннот-роуд. У терминала неожиданно выстроилась целая очередь из легковых машин и грузовиков. Грей вышел.

– Пойду-ка я прогуляюсь, доберусь пешком до «Голден ферриз» и перееду на ту сторону на пароме, – с деланым добродушием объяснил он. – Надо подразмяться. До свидания.

Он быстро зашагал по набережной вдоль Коннот-роуд, довольный тем, что так легко удалось избавиться от спутников. «Олухи чертовы, – с растущим возбуждением думал он. – Ничего, пройдет немного времени, и все они получат свое. В частности, Бродхерст».

Убедившись, что за ним никто не следит, он остановился под уличным фонарем. В плотном потоке пешеходов вокруг него тут же возникло завихрение. Грей остановил такси.

– Вот, – он передал водителю адрес, отпечатанный на листке бумаги.

Таксист взял листок, уставился на него и с мрачным видом почесал в затылке.

– Там есть на китайском. Там есть на китайском на обратной стороне, – подсказал Грей.

Не обращая на него внимания, водитель продолжал тупо смотреть на адрес, написанный по-английски. Грей протянул руку и перевернул листок иероглифами вверх.

– Вот!