Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра

22
18
20
22
24
26
28
30

Смит обвел взглядом трассу на склоне холма, посмотрел на небо и хмыкнул:

– Мудрое решение, я бы сказал, сэр. Кто-нибудь мог бы навернуться, как пить дать. Значит, если договорились, я потолкую с Мак-Ивером?

– Конечно. Надеюсь, ничего серьезного?

– Нет-нет, совсем нет. Хотя штука занятная. Землю дождем размыло, и обнаружилась парочка трупов, зарытых неподалеку от того места, где было найдено тело Джона Чэня.

Остальные подошли поближе.

– Вервольфы? – спросил потрясенный Джордж Чжун. – Снова жертвы похищения?

– Мы считаем, что да. Оба молодые люди. Одному голову разворотили полностью, а у другого, бедняги, полголовы снесено, похоже лопатой. И тот и другой китайцы.

– Боже мой! – Джордж Чжун побледнел.

Смит мрачно кивнул.

– Вы не слышали, чтобы пропал кто-то из сыновей богатых родителей, нет?

Все покачали головой.

– Неудивительно, – отозвался Смит. – Какая глупость со стороны семей жертв договариваться с похитителями и молчать об этом. К сожалению, тела обнаружены местными жителями, так что сегодня вечером это попадет на первые полосы газет, отсюда и до Пекина!

– Вы хотите вывезти тела на вертолете?

– О нет, тайбань. Мы хотим побыстрее доставить сюда кое-каких специалистов из департамента уголовного розыска, чтобы прочесали эту зону, пока нет дождя. Нам нужно постараться определить, кто эти бедолаги. Вы не могли бы вылететь сейчас же?

– Да, конечно.

– Спасибо. Извините за доставленное беспокойство. Мои соболезнования насчет Ноубл Стар, но в субботу буду ставить на вас. – Смит вежливо кивнул и ушел.

Джордж Чжун был явно расстроен.

– Мы все по-прежнему на мушке у этих ублюдков Вервольфов. Вы, я, мой старик, кто угодно! Господи, как нам защититься от них?

Никто ему не ответил.

И тут Данросс усмехнулся: