Возвращение воина

22
18
20
22
24
26
28
30

— Тогда где ее тело? — спросил он. — Где она похоронена?

— Думаю, на церковном кладбище, — сказал сэр Генри и перекрестился. — Я могу отвести тебя туда завтра. Но пока советую слушаться сэра Тоби. Лучше быть с горем, но свободным, чем еще и в заточении.

Джек проклинал хитрость сэра Тоби. Он мог повлиять на Джека и его друзей ложными обвинениями. Подлец не только ранил Роуз, но и был в ответе за смерть Джесс, и все же оставался свободным.

— Проследите, что сэр Тоби сдержит слово.

— Конечно, — ответил сэр Генри. Пока остальные занимались Роуз, сэр Генри увел Джека в сторону. — Прости, что спрашиваю снова в такое тяжелое время, Джек, но в свете печальной гибели твое сестры ты случайно не подумал над моим предложением?

Джек был потрясен бесчувственностью мужчины. Почему сэр Генри снова спрашивал об этом, еще и в такое печальное время? Джек знал ответ. Он понимал, как отчаянно обедневший сэр Генри хотел развить торговлю.

Узнав, что Джесс мертва, Джек лишился связи с Англией. За эти пару недель родина порой ощущалась чужой сильнее, чем Япония.

А потом он понял другое: как он вообще будет выживать в этой стране? Деньги в кошельке скоро кончатся. Ему нужен был дом… и новая цель. А заработать он мог только как штурман торгового корабля. Вернуться в Японию было очевидным решением… и, может, так он сбежит от горя. А еще за ним охотились четыре ниндзя, так что стоило покинуть Англию. Он уже знал, что Акико и Йори были бы рады вернуться домой. Так что решение было почти принято за него.

Джек вздохнул.

— Я принимаю ваше предложение, — сообщил он.

— Отлично! — сэр Генри улыбнулся и хлопнул его по спине. — Ты не пожалеешь, Джек. И морской воздух поможет тебе оправиться от потери. А теперь прости, мне нужно вернуться к гостям, — и сэр Генри ушел.

Акико с интересом посмотрела на Джека.

— Почему он так обрадовался?

Джек смотрел из окна спальни на ночное небо, серебряный свет мерцал на лугах. На небе ярко сияла Полярная звезда, на которую ориентировались в море.

— Я согласился направлять его торговый флот в Японию, — сказал он.

Глаза Акико засияли почти так же ярко, как Полярная звезда.

— Это чудесно! Но… — искра угасла, печаль наполнила ее голос. — Ты так старался попасть домой, Джек. Ты точно не хочешь остаться?

Он прижался головой к прохладной раме окна.

— Я навеки потерял Джесс, так что у меня нет повода оставаться тут. Я ценю то, что вы с Йори сделали, чтобы помочь мне найти ее. Ваша дружба и верность очень важны для меня. Но пора забрать вас домой…

Йори кашлянул.