Путь к Дюне

22
18
20
22
24
26
28
30

«Да прольет огонь божий живительную прохладу в душу твою».

Она прочитала название книги: «Китаб аль-ибар, книга Азхар, дающая айят и бурхан жизни. Верь тому, что сказано здесь, и лучи Аль-лята не испепелят тебя».

Она перевернула страницу.

– Что это? – спросил Пол.

Не отрывая глаз от книги, она ответила:

– Это книга о том, как жить в пустыне, пользуясь тем, что дает пустыня. Как использовать то, что находишь в пустыне. – Она перевернула следующую страницу, прочла фразу и посмотрела на сына. – Пол, такие вещи не могут существовать, если за ними не стоит целая культура.

– Что ты имеешь в виду?

– Есть народ, живущий в пустыне или по меньшей мере на ее окраине. Люди этого народа называют себя фрименами, то есть свободными людьми. – Она взглянула на Пола. – Если бы мы смогли их найти. Если… – Она снова углубилась в книгу, продолжив чтение.

Пол отвернулся, раскрыл свой ранец и извлек оттуда фримплект.

Она с деланой небрежностью проговорила, не отрываясь от книги:

– Будь осторожен с ножом. Я думаю, что лезвие отравлено.

Теперь оба они читали. Две световые полоски неярко тлели в полумраке освещаемой плавучим светошаром палатки.

Пол взглянул на прозрачный полог и ткнул пальцем в небо.

– Вот это созвездие Мыши. Ее хвост указывает на север.

– Надо многому научиться, – сказала Джессика. Она поправила фильтрующую трубку, закрывавшую рот, и посмотрела на мальчика. – Где ружье, которое дал тебе доктор Юэ?

Пол похлопал себя по мешочку, спрятанному под одеждой.

– Здесь, а что?

– Если… когда мы встретим этих фрименов, они, пожалуй, не очень нам обрадуются…

– И они вряд ли заподозрят, что ребенок может быть вооружен, – сказал Пол. Он дотронулся до кирасы, скрытой под одеждой. – Или что у него может быть щит.

– Это я говорю на всякий случай – если вдруг возникнет необходимость.