Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Ковенант – пакт, завет, общественный договор политического или религиозного характера. – Примеч. С. В. Голд.

23

Военное министерство (War Department) существовало в США до 1949 года, позднее было преобразовано в Министерство обороны (Department of Defence). – Примеч. С. В. Голд.

24

Призовой суд – военно-морской суд, который выносит решения о распределении захваченного в ходе войны имущества. – Примеч. С. В. Голд.

25

La Savate — савате, «французский бокс», нечто наподобие кикбоксинга, но удары наносятся ногами, обутыми в башмаки. – Примеч. С. В. Голд.

26

Стоун – мера веса, равная 14 фунтам.

27

Хомо вивенс – человек живущий.

28

Хомо моритурус – человек смертный.

29

Считается, что возникновение выражения связано с Томасом Хобсоном (1544–1631), владельцем конюшни в Кембридже, который предлагал клиентам выбрать лошадь из стойла, ближнего ко входу, или не брать лошадь вообще.

30

Гомановская траектория – в небесной механике – эллиптическая орбита, используемая для перехода между двумя другими орбитами, обычно находящимися в одной плоскости.

31

«Мэйфлауэр» – корабль, на котором в 1620 году прибыли в Северную Америку первые английские поселенцы.

32