Зов предков

22
18
20
22
24
26
28
30

— Как все прошло? — тут же спросила Аманда, предчувствуя ответ, и поэтому заранее ища утешительные слова.

— Кучка глупых самовлюбленных идиотов! — сотрясая воздух маленьким кулачком, разразился профессор Фокс. — Эти напыщенные снобы обсмеяли меня, сказав, что я все выдумал, оправдывая провал экспедиции. Якобы я состряпал всю историю про потайную комнату и карту-мозаику, и теперь пытаюсь оправдаться, плюс высосать из Королевского Общества деньги для очередной своей бредовой затеи… и прочее, прочее, прочее…

Генри Рой был разъярен и расстроен, он опустил голову и лишь махнул рукой, давая понять, что не желает больше говорить об этом. Аманда тоже погрустнела, не зная, что и сказать или как утешить отца, она лишь спросила:

— Отчего же заседание продолжалось столь долго?

— Они вынесли вопрос на голосование о моем исключении.

Аманда ахнула, не веря своим ушам:

— И..? Что они решили?

— Я больше не являюсь почетным членом Королевского Общества, — стараясь сохранять полное хладнокровие, объявил профессор Фокс.

Из груди Аманды вырвался предательский стон:

— Но как же так? Что нам теперь делать?

— Не волнуйся, лисенок, — постарался улыбнуться отец, впрочем, его улыбка вышла довольно натянутой. — Я что-нибудь придумаю. Не собираюсь я сдаваться и отступать, и уверен, что смогу достать деньги на эту чертову экспедицию! Мы проведем ее сами без помощи этих высокомерных идиотов, называющих себя Королевским Обществом. Я просто уверен, что мы найдем спонсоров, желающих прославить свое имя подобным открытием должно сыскаться с избытком! Главное не терять надежды!

- Я знаю, отец.

— И тогда все эти застенные псевдоученые еще пожалеют, что отвернулись от меня! — Профессор Фокс развернулся на месте и пригрозил маленьким кулачком величественному каменному зданию Лондонского Королевского Общества. — Вы еще вспомните меня и этот день, но будет уже поздно! Когда я вернусь в Британию, свершив величайшее открытие века, вы будете кусать локти и непременно проглотите свои лощеные цилиндры от зависти, а я…

— Успокойся, папа, — схватив отца за руку, произнесла Аманда. — Это неприлично, смотри, как на нас уставились.

— Ну и пусть смотрят! Они еще запомнят день, когда отказали профессору Генри Рою Фо…

Договорить он не успел, так как дочь снова его перебила:

— Отец, я уверенна, что все будет именно так, а пока тебе надо успокоиться, тебе вредно волноваться. Давай поймаем кэб, приедем домой, и я заварю тебе крепкого чаю. — Она мило улыбнулась, глядя на разгоряченного и погрустневшего отца, а затем тихо добавила: — Хотя чай здесь не поможет. Кажется, у нас дома еще осталось виски… Да, да я просто уверена! Крепкий чай и капелька виски — это то самое, что тебе сейчас необходимо.

И взяв отца под руку, Аманда повела его вперед к перекрестку.

— Лисенок, — уже не столь грозно, скорее, с обидой, произнес Генри Рой. — Я просто не могу поверить, что они исключили меня. Я ведь всю жизнь…

И вдруг на самом перекрестке им перегородил дорогу внушительный черный экипаж. На простой наемный кэб он явно не походил, скорее на дорогую и частную карету. Кучер даже не взглянул на старого джентльмена и его дочь, а так и остался сидеть на козлах, отстраненно глядя куда-то вперед. Аманда уже хотела было возмутиться, что это за наглость, и как он смеет закрывать им путь, как боковая дверца вдруг отворилась, и оттуда выскочил низенький, но коренастый мужчина в черном костюме и котелке поверх рыжих волос. «Похоже, ирландец», — отметила про себя мисс Фокс.