Аманда фыркнула, подобное замечание ей явно пришлось не по душе, впрочем, ирландец не обратил на это никакого внимания, вместо этого он продолжил:
— Только прошу вас, никому ни слова! Мой господин сказал, что если вы согласитесь на его предложение, то найдете ответы на многие мучающие вас вопросы.
Генри Рой выпучил глаза, а Аманда приподняла брови. Мистер Бирн улыбнулся, брошенная им наживка явно произвела должное действие.
— Ну, а теперь вынужден откланяться. Roimh an gcruinni?[6], как говорят у нас в Ирландии. — Он еще раз приставил палец к котелку и кивнул, затем развернулся и, приоткрыв дверцу экипажа, юркнул внутрь. Краем глаза Аманда заметила второго джентльмена, сидящего внутри на мягком кресле, впрочем, разглядеть его она не успела, в глаза бросилась лишь рука, сжимавшая трость, и серебряный перстень с замысловатым узором: циркуль поверх наугольника, а посередине буква «G», и тут дверца экипажа захлопнулась.
— Трогай! — раздался изнутри голос мистера Бирна, и экипаж двинулся вперед.
— Вот видишь, лисенок, как все получилось! — просияв от радости, воскликнул отец. — Кажется, удача нам улыбается!
— Как-то странно все это выглядело, — хмыкнула Аманда. — Впрочем, отец, я знаю кто они!
— Да? И кто же?
— Я видела кольцо у второго джентльмена в карете, на нем был начертан масонский знак! Отец, ты считаешь это разумно связываться с масонами? Может, стоит отказаться от этого предложения пока не поздно.
— Не говори глупостей, дочка, — махнул рукой Генри Рой. — Чем тебе не угодили масоны? Они, в сущности, не так плохи, это всего лишь очень элитный и закрытый клуб.
— Ну, не знаю, вся эта их любовь к тайнам кажется мне весьма подозрительной. Честные люди не будут собирать свои заседания по ночам, прячась от всех…
— Это всего лишь предрассудки, дорогая, — снисходительно улыбнулся профессор Фокс. — К тому же, ради подобного открытия я готов сотрудничать хоть с самим дьяволом!
Глава 3. Потомок славного пирата
«Точность — вежливость королей», а в Британии точность возведена чуть ли не в культ, поэтому нет ничего удивительного, что ровно в восемь вечера в дом, где квартировало семейство Фоксов, вежливо постучали. Генри Рой, уже давно готовый и находящийся словно на пружинах, поспешил открыть дверь. На пороге стоял загадочный мистер Бирн. Приподняв котелок, ирландец вежливо кивнул:
— Вечер добрый, сэр Генри Рой. Экипаж подан, мы можем ехать.
И уже через минуту профессор Фокс с дочерью, в сопровождении странного ирландского джентльмена, представляющего загадочного сэра, усаживались в дорогой черный экипаж.
— А вы не собираетесь завязать нам глаза, мистер Бирн? — позволила себе легкую шпильку Аманда. — Или вся ваша таинственность этого не требует?
— Думаю, это излишне, мисс Фокс, — даже не улыбнувшись, произнес ирландец. — Это не дешевый французский роман, чтобы я завязывал вам глаза, а мой господин скрывал свой лик под маской. Вскоре вы познакомитесь, и поверьте, он не станет скрывать своего имени. Вы поговорите, и если вас все устроит, то сохранение тайны будет уже в ваших интересах.
— А если вдруг мы откажемся? — спросила Аманда.
В черных, словно вороново крыло, глазах мистера Бирна вдруг промелькнуло пламя, и уголки губ слегка приподнялись, растягиваясь в хищной улыбке, украшенной золотой фиксей на верхнем клыке. От этого зрелища Аманду даже пробрал озноб.