Институт

22
18
20
22
24
26
28
30

Прежде чем я закончу, мой Постоянный Читатель, я хочу поблагодарить уже знакомых вам людей: моего агента, Чака Веррила; Крисса Лотта, который занимается зарубежными правами и нашёл ещё дюжину способов сказать «Вы меня слышите?»; Рэнда Холстена, который занимается фильмами (в последнее время их очень много); и Кэти Монагэн, которая занимается рекламой для «Скрибнер». И огромное спасибо Нэн Грэхам, которая редактировала книгу, полную подвижных частей, параллельных временных линий и десятков персонажей. Также хочу сказать спасибо Марше Дефиллиппо, Джули Югли и Барбаре Макинтайр, которые принимают звонки, устраивают встречи и обеспечивают мне те жизненно важные часы, которые я каждый день использую, чтобы писать.

И последнее, но не менее важное спасибо моим детям — Наоми, Джо и Оуэну — и моей жене. С позволения Джорджа Р. Р. Мартина, она моё солнце и звёзды.

17 февраля 2019 года

Перевёл Magnet

1

Песня группы REO Speedwagon с альбома Hi Infidelity 1980 года.

2

1 фут = 0,3 м.

3

Примерно 112,5 км. 1 миля = 1,6 км.

4

В буквальном смысле. В Америке практикуется намыливание окон нерабочих магазинов. Не знаю, зачем. Может, чтобы с улицы не было видно внутреннее помещение.

5

Магазин, который торгует автомобильными запчастями, в особенности для хот-родов. Подобные магазины появились в США в сороковых годах во время расцвета культуры хот-родов. Хот-род — автомобиль, сильно модифицированный для достижения максимальной скорости.

6

Алан Джексон (р. 1958) — американский кантри-певец. Джордж Стрейт (р. 1952) — американский кантри-певец и актёр.

7

Боковой амиотрофический склероз. В англоязычных странах называется болезнью Лу Герига.

8

«Приключения маленького Чёрного Самбо» — детская книга, написанная Хелен Баннерман и изданная в ноябре 1899 года.