Прорыв из Хуфры

22
18
20
22
24
26
28
30

Мы проверили все запасы и сложили баллоны со сжатым воздухом, которые достали прошлой ночью. Потом проверили компрессор и старый водолазный костюм с медным шлемом, взятый на всякий случай.

К десяти часам мы сделали всю черную работу и спустились в машинное отделение. До этого никто из Виллы Розе не появлялся, но когда я поднялся на палубу, чтобы взять канистру масла, то увидел на пирсе сестру Клер в безупречном, отлично выстиранном и выглаженном одеянии с белым воротничком и капюшоном. Старая Исабель хорошо поработала.

- Доброе утро, - приветствовал я ее. - Как вы себя чувствуете?

- Неплохо, мистер Нельсон. Во сколько мы уходим?

Я обратился к Тэрку, который тоже вышел наверх:

- Как вы думаете?

- Мы можем отчалить к полудню, если вам угодно.

- Отлично, - слегка улыбнулась она. - Тогда у меня есть время сходить в церковь.

- Нечего вам туда ходить, - резко возразил я.

- Но, мистер Нельсон, ведь есть церковь в Сан-Хосе. Мне не придется идти в Ивису.

- Нечего туда ходить!

Она казалась более бледной, чем обычно, темные глаза выделялись на белом лице.

- Прошу вас, мистер Нельсон, мне совершенно необходимо исповедаться перед отправлением. Вы понимаете? Если что-нибудь случится...

- К чертям вашу исповедь.

Она была явно шокирована.

- О, мой дорогой друг, чем же я вас так обидела?

Я не знал, что ответить на это. Да и не было нужды отвечать, потому что Тэрк взял свою рубашку и перелез через бортовое ограждение, чтобы присоединиться к ней.

- Не расстраивайтесь, герцогиня. Я провожу вас.

Он взял ее под руку, она с какой-то странной неохотой повиновалась ему, и они ушли.

Бывают такие дни, когда вам ничего не удается. И это утро определенно было таким. Я снова вернулся в машинное отделение.