Закон оружия

22
18
20
22
24
26
28
30

– Можете ли вы поцеловать женщину, которая только что пукнула?

– Хотите, выкрасим ваши уши и колени в зеленый цвет? А в синий?

– Возбуждаетесь ли вы, когда вас щиплют за ляжку?

Наконец они выдохлись и отпустили меня на ужин, а сами принялись лакать коктейль и изучать результаты тестирования.

На ужин я съел полную тарелку тончайшей китайской вермишели из риса и парную фасоль. Мяса мне не предложили, а я и не просил. Думали, я затаю обиду.

Впрочем, все оказалось по-другому. Меня позвали в трехэтажное здание, где заседала веселая троица. Лао объявил, что результаты проверки на детекторе его вполне устроили, правда, есть кое-какие темные места, о которых он не стал распространяться. А на завтра, сказали мне, я должен показать свое искусство подводного плавания.

Я принял к сведению, и меня отпустили, предупредив, что подъем будет на три часа ранее обычного. Я кивнул и ушел спать. Ночью мне снились вопросы, которые задавал полиграф. Один из них я запомнил: «А ты не предашь нас в суровый час?» Я клялся всеми святыми…

Меня подняли – еще не взошло солнце, заставили съесть легкий завтрак и выпить стакан слабого кофе. Потом вместе со своей героической сумкой сел в перламутровый микроавтобус цвета сирени. Здесь был свой кондиционированный рай. На столике стояла пластмассовая бутыль с минеральной водой. Мы помчались по пустынному твердому шоссе. Лао уехал далеко вперед на своем «Land Rower», а Райт и Хонг сидели напротив меня и усиленно зевали. Особенно Райт – он вчера хорошо приложился к виски и теперь испускал из нутра сизые пары спиртного перегара. Мне же было весело: я вел здоровый образ жизни, который меня вполне устраивал. К тому же меня не заставляли предавать Родину, идти на службу к местному королю. Мы летели мимо придорожных деревушек, в иных сохранились тростниковые хижины, пальмы нависали над сверкающей дорогой, туземцы проснулись и принимались за труд. Цветные картинки экзотических домиков сменялись рисовыми чеками, в которых блестело восходящее солнце, пустынная саванна тянулась до горизонта…

Через два с половиной часа мы въезжали в Паттайю, тут же открыли окна. Курортный город встречал нас свежим морским ветром, белыми многоэтажными отелями, десятками торговцев с тележками, ранними прохожими из отдыхающих, которые уже с утра томились от праздности. Я вспомнил о Пат и понял, почему этот город носит женское имя: он источал негу, уют и наслаждение, которое ждешь только лишь истинно от женщины. Торопящийся, жесткий и напористый Бангкок – молодой тигр, чисто мужской по характеру город… Сердце забилось сильнее, когда я увидел океан. Да и у какого русского не забьется радостно и тревожно на далекой приветливой Таиландщине?!

Но в какой-нибудь сверкающий роскошью «Grand Jomtien Palace», который, кстати, значился в моей былой путевке, меня не повезли. Я снова очутился за каменным забором, где находилось частное строение. Нас вышел встречать мужчина лет пятидесяти, седые волосы его контрастно подчеркивали бронзовый оттенок кожи. С короткими поклонами он поздоровался с каждым из нас и пригласил к столу. Нам предложили по куску вареной ветчины с хлебом и стакану апельсинового сока. Потом вместе с хозяином дома мы погрузили в микроавтобус два акваланга, компасы, ножи, запасные баллоны. Вся эта амуниция привела меня в трепет. Приехав на причал, мы перенесли снаряжение на катер, назывался он «Planet». Райт первым спрыгнул на палубу и сразу занял место у руля: видно, право водить катер тут оспаривалось. Мы молча положили водолазные комплекты, Райт завел мотор, и мы с ревом оторвались от причала. Катер, вздымая белоснежные борозды, помчался, подпрыгивая и ударяясь о волны.

Это было потрясающее удовольствие. Никаких слов не найдешь, чтобы описать восторг от бешеной скорости по стеклянно чистой аквамариновой воде. Берег стремительно удалялся, мы покидали его, чтобы уйти в объятия океана, в лазурную тайну пучины, которая ждала нас со своим загадочным миром.

Разумеется, я хорошо понимал, что влез в очередную авантюру. Но, во-первых, у меня не было другого выхода, а во-вторых, я контролировал ситуацию и не делал ничего противоправного, что могло бы вызвать гнев королевской полиции и осложнить российско-таиландские отношения.

Разумеется, Райт и Хонг – мои новые друзья, имеют особые отношения с местным уголовным кодексом, и я не питаю особых иллюзий относительно своей безопасности. Но пока мне ничего не угрожало, я чувствовал себя превосходно и наслаждался морской прогулкой.

Остановились мы в полукилометре от кораллового острова. Как мне объяснили, их тут было более пятидесяти.

– Как ты думаешь, – спросил Райт, – сколько до острова?

– Пятьсот пятьдесят метров, – тут же ответил я.

Райт молча извлек из прорезиненной сумки бинокль с лазерным дальномером, приложил к глазам.

– Пятьсот семьдесят. Штрафуем на двадцать долларов! – объявил он и расхохотался.

А Хонг кивнул на акваланг:

– Облачайся!