– Его нельзя двигать. И принесите воды, пожалуйста.
Никто даже не шелохнулся – талибы еще не пришли в себя от увиденного. Не обращая внимания на разинутые рты боевиков, Даринка подготовила сыворотку, шприц и ввела противоядие в спину пострадавшего. Тот слегка дернулся.
Мягким движением Даринка погладила Ака-Барабади по спине, чтобы тот успокоился. И только когда она уже вытаскивала иглу, главный выдавил из себя:
– Здравствуйте, уважаемая.
Даринка поняла, что с ней поздоровались.
– Добрый день, – ответила она по-английски.
В этот момент в зал втолкнули худого очкарика.
– Кто вы? – перевел он вопрос своего начальника.
– Уотэ! Воды! Срочно принесите воды! – вместо ответа что есть силы закричала Даринка. – Ему надо много пить!
– Воды, – сказал переводчик.
Тогда Даринке передали фляжку. Девушка опустилась на колени перед Ака-Барабади, влила ему в рот воды и заставила глотнуть.
– Кто вы? – повторил свой вопрос переводчик.
– Я – Даринка. Сербка. Я из организации «Врачи без преград».
Переводчик долго не мог понять слова «сербка», хотел было выяснить, что это такое, но его начальник – Махмуд, а это был именно он, не дал ему это сделать.
– Откуда вы? – спросил он.
– Мой командир спрашивает, откуда вы, – перевел Сарбуланд – личный переводчик Махмуда.
При Саладе боевики называли Махмуда просто «начальником». Но когда того не было рядом, звание «командир» переходило к нему.
– Я из Сербии. Организация «Врачи без преград», – повторила Даринка.
Из всего произнесенного Сарбуланд ясно понял слово «врач».
– Значит, вы врач? – переспросил Даринку очкарик.