Террор в Северном море

22
18
20
22
24
26
28
30

— Спасибо, шеф. — Шульман взял чашку, отпил и вытер губы ладонью. — И что же происходит на Бэрил?

— На Чарли-2, — сообщил Мастерс. — Она здорово пострадала, и мы организуем спасательную операцию.

— В пяти милях восточнее? — спросил Шульман.

— Точно, — сказал Мастерс. — Мы же не можем посадить вертолет на вышку, вдруг она затонет, поэтому подойдем на судне.

— Так я вас должен сбросить на судно?

— Короче говоря, — сказал Мастерс, — ты нас сбрасываешь, возвращаешься сюда и ждешь нашего вызова.

— Чтобы я забрал вас?

— Если спасем вышку, заберешь.

— А если не спасете?

— Тогда утонем вместе с ней.

Шульман глянул на жующих вокруг людей словно голодный.

— О’кей, — сказал Шульман, обращаясь к Мастерсу. — Когда вылетаем? Я бы перекусил.

— Вчера вылетаем, — сказал Мастерс. — Мы и так уже на день опаздываем. Так что отправляйся прямо сейчас и зови нас, как будешь готов.

— Иисусе! — простонал Шульман.

— Прихвати бутерброд, — предложил капитан Панкрофт.

— Спасибо, — сказал Шульман. — Это мысль. Я имею в виду, мне нравится такая светская жизнь.

Он прихватил бутерброд со стойки, запихал в рот, принялся жевать на ходу, помахивая прощально рукой. Делтон заказал еще кофе.

— А ты смышленый малый, — сказал Делтон, раздавая чашки.

— Еще бы, — ответил Мастерс.

— Теперь я понял, что ты подходишь СПП, но лучше бы ты работал на меня. И платят побольше. Существенно.