Зрячие

22
18
20
22
24
26
28
30

– Что ты там ляпнул про мою старуху, косматый придурок?

– Ты что, теперь не только плешивый, но еще и глухой? – спокойным тоном прогудел Бейкер, скрестив ладони на груди. – Я назвал твою жену чучелом.

– Ах ты… вонючий рыжий…

Резко подавшись вперед, Джексон обхватил пальцами шею соперника и что есть сил принялся трясти ее, отчего голова мужчины заметалась туда-сюда, словно тряпичная игрушка.

– Немедленно прекратите, – повернувшись к сцепившимся на заднем сидении попутчикам, громко потребовал детектив. – Иначе я остановлю машину и высажу вас обоих прямо посреди пустыря.

– Не я начал стычку, – сердито пропыхтел Джексон, нехотя убирая руки прочь. – Этот чертов пес никогда не умел заткнуться вовремя!

Натужно откашлявшись, рыжебородый уложил правую ладонь на свою покрасневшую шею и осторожно ощупал саднившую кожу. Из внешних уголков его глаз выкатилось несколько прозрачных капель – должно быть, в порыве ярости Джексон не пожалел собственных сил.

– Ты едва не придушил меня, лысый олух! – прохрипел он.

– В следующий раз я непременно завершу начатое, – пригрозил Джексон, стукнув себя кулаком по колену. – Никто не смеет унижать мою старуху!

– Вы словно парочка школьников из Сассекса, – вздохнул Хантер.

Машина, негромко фыркая, вскарабкалась на пустую заледеневшую трассу, а затем покатилась вниз. Пасмурные аллеи Браун Брик остались где-то далеко позади – теперь по обе стороны дороги мелькали лишь заснеженные холмы.

Это какое-то витиеватое оскорбление, детектив? – нахмурился Бейкер. – Хватит с меня того, что я вынужден торчать в одном корыте с краснокожим!

– Это он вынужден торчать здесь с тобой, огородное ты пугало, – прокряхтел Джексон, окинув спутника уничтожающим взглядом. – Несчастный паренек уже весь позеленел от твоего смрада!

– Какого еще смрада?

Бейкер насупился и непонимающе поглядел на сидевшего рядом мужчину.

– Ты насквозь пропитался тем вонючим пойлом, что заливаешь в свою глотку каждую ночь, – пояснил Джексон, брезгливо поморщившись. – От тебя разит будто от бездомного, допивающего на помойке остатки из бутылок.

Лицо Бейкера стало непроницаемым. Скрестив руки на груди и вздернув короткий широкий нос, он обиженно отвернулся к окну, за которым тянулась безликая пустошь.

– Пусть лучше от меня разит как от бродяги, – отчеканил он, не поворачивая головы. – Чем за милю несет собачьей жратвой, которой тебя пичкает твоя крокодилица.

– Оставь мою жену в покое, грязный ублюдок!

Словесная перепалка между двумя бывшими приятелями грозила перерасти в новую стычку, однако в этот самый момент автомобиль Илая Хантера, громко взвизгнув тормозами, встал на обочине трассы.