Зрячие

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ты ведь и сам американец, – хмуро заметил Лонг, окатив собеседника прохладным взглядом.

– Вот и нет, – категорично заявил Джексон. – Мои предки переехали в Америку из Италии.

– Когда это было? – отмахнулся шериф. – Двести лет назад?

– Не твоего ума дело, Лонг, – мужчина оскорбленно поджал губы. – Что там дальше, Хантер?

Однако детектив не спешил с ответом. Пролистнув несколько ветхих бумажек, он вернулся к самому началу и еще раз перечитал заглавный лист.

– Судя по всему, коронер прав, – ответил он наконец. – В заметках Ричардсона указано, что во время финального рывка количество индейцев, перегоняемых на эти земли, сократилось едва ли не вдвое. Из четырех тысяч к концу пути в живых осталось не более двух тысяч человек. Ричардсон упоминает, что люди, измотанные долгим путешествием, ослабленные голодом и новыми болезнями, умирали пачками.

– Скорее всего, останки, которые мы обнаружили в шахтах, принадлежали именно им, – заключил шериф. – Индейцам, погибшим на последнем отрезке пути. Их закопали на подходе к будущему городу, которого тогда, естественно, еще не существовало.

– Дорога слез не зря получила свое название, – колко подметил Джексон.

Он умолк, запустив ладонь в свои редеющие волосы, сосредоточенно о чем-то размышляя. Затем вдруг резко дернулся вперед, будто что-то внезапно осознав.

– Думаете, эта проклятая гниль взялась из той шахты? – сдвинув брови к переносице, проговорил он. – Помните, как ужасно несло от всех этих костей? Они напрочь были перемазаны черной дрянью.

Под сводами полутемного кабинета шерифа вновь воцарилась звенящая тишина. Света горевшей на письменном столе лампы явно было недостаточно для того, чтобы рассеять утренний сумрак, заполонивший Браун Брик.

Пока четверо мужчин, обуянные нарастающей тревогой, молча терялись в своих догадках, за окнами полицейского участка вновь припустил тихий снегопад. Мерно покачиваясь в воздухе, снег неспешно опускался вниз, укрывая рыхлым белоснежным пледом капот припаркованной на стоянке машины.

– Что за колодец мы обнаружили в каменоломне? – Хантер поглядел в лицо Джексона. – Откуда он там взялся?

– Скорее всего, там пробурили скважину для промывки глины, – встрял Томас Лонг. – Я кое-что знаю об этом, ведь мои предки трудились на кирпичном заводе. Проще было поставлять на конвейер готовую глиняную массу, чем возводить для ее лепки отдельный цех.

– Глину для кирпичей везли из тех же шахт? – мрачно переспросил детектив.

– Разумеется, – кивнул шериф. – Именно поэтому наш завод и был таким прибыльным в прежние времена. Все ресурсы находились у нас под носом, и производство не останавливалось ни на секунду. Завод обжигал кирпичи даже по ночам…

Томас Лонг неожиданно осекся, замолчав на половине фразы. В его глазах, округлившихся от какого-то неприятного осознания, заплескалось беспокойство.

– Означает ли это, – сухо откашлявшись, прогудел Джексон. – Что мы, сами того не зная, возводили свои дома из зараженных чернью кирпичей?

– Думаю, что именно так все и было, – поднявшись на ноги, ответил Илай Хантер. – Однако, как ни странно, местный грибок оказался весьма разборчив в еде.

– Что вы хотите этим сказать?