— Вам надо уходить, — сказал ему Холмс. Он стоял, не двигаясь, по-прежнему закрывая лицо руками.
— Почему?
— Необходимо отправить телеграмму моему брату Майкрофту Холмсу на адрес Пэлл Мэлл, сто восемьдесят семь. Опишите то, что вы видели.
— Мистер Холмс…
— Ради всего святого, быстрее! Ставки слишком высоки, чтобы медлить.
Стивен выскочил под дождь.
Холмс с видимым усилием оторвался от стены и приступил к изучению этой кошмарной спальни. Я еще несколько мгновений бессмысленно простоял у двери, а потом приблизился к трупу, неотрывно глядя на несколько кучек плоти, вырезанной из тела убитой.
Лестрейд тоже подошел к нам.
— Что скажете, доктор Уотсон?
— Не знаю даже, с чего начать, — тупо ответил я. — Однажды я видел нечто подобное при взрыве газа.
— Мистер Холмс, вы говорите, что дверь была открыта?
— Да. Минут двадцать, наверное.
— Как могло случиться…
— Дождевая вода пропитала половицы, и они разбухли.
— Есть что-нибудь интересное в камине?
Холмс оторвался от своей работы с выражением едва сдерживаемой ярости на лице, но пронзительный крик Лестрейда остановил упрек, готовый сорваться с губ моего друга.
Инспектор бездумно выдернул блестящий серебряный предмет из лежавшей на столе кучи плоти. Он смотрел на свою руку, с которой стекала кровь.
— Что это, Лестрейд?
Тот лишь потряс головой, продолжая разглядывать вещь, которую держал в руке.
— Полагаю, это ваш портсигар, — очень тихо сказал он. Холмс звучно выдохнул, словно его ударили в грудь.