Повести и рассказы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Чем?

— Не будь дураком, Харви. Сарбайна — галстуком. Ее — ремнем. Только пригибайся ниже — не перекрывай мне линию огня.

— Господи, вот не ожидал, что ты окажешься такой кровожадной, только и пробормотал я.

— Благодари Бога, что я такая, Харви.

Я поспешно содрал с себя галстук и принялся связывать запястья Сарбайна у него за спиной. Он тем временем пытался уговорить меня пойти с ним на сделку. Уголком глаза я заметил, что Лидия копается в сумочке Хелен Сарбайн.

— Что скажешь, Крим? — лихорадочно шептал Сарбайн. — Мой пистолет у тебя. Она ведь и тебя шлепнуть может. Она же чокнутая.

— Да замолчите вы! — прикрикнула на него Лидия.

В этот миг нас ослепил свет дальних фар — свернувшая с шоссе машина неслась к нам на бешеной скорости. Завизжали тормоза, машина остановилась и двое патрульных в форме полиции Нью-Хоупа кинулись к нам с пистолетами наперевес.

— Не двигаться! — выкрикнул один из полицейских. — Кто из вас Харви Крим, а кто — Лидия Андерсон?

— Крим это я. А вот мисс Андерсон.

— Да, это Крим, — сказал его напарник с нашивками сержанта. — Я его помню. Заносчивый малый, никогда ни с кем из ребят не здоровался.

— Он и сейчас такой, — хихикнула Лидия.

Я отдал ему револьвер Сарбайна.

— Отнимите у нее пистолет! — истерически выкрикнул Сарбайн.

Патрульный подошел к Лидии и протянул руку:

— Все в порядке, мисс Андерсон, отдайте оружие мне.

Она уронила пистолет в его раскрытую ладонь.

— Что это такое? — изумленно спросил сержант.

— Парабеллум — не видите разве? — ответила она и всхлипнула.

Я шагнул к полицейскому и взял в руки ее пистолет. Это и в самом деле был парабеллум. Только игрушечный. Точная пластмассовая копия настоящего боевого оружия, которую мой брат собрал из полутора дюжин деталей лет пятнадцать назад. Я вернул игрушку сержанту, который орал на Лидию, что нельзя так безрассудно поступать.