Охота на Джека-потрошителя

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ее сердце было удалено хирургическим способом, и его не нашли нигде, ни на месте преступления, ни в ней самой. Я считаю, что оно было изъято ради попытки убийцы произвести пересадку.

Большой металлический предмет со звоном упал на пол. Дядя жестом велел мне поднять его. Я схватила пинцет и положила большой инструмент на стол.

– Положи его туда пока что, – приказал дядя.

Что-то внутри меня сломалось, подобно хрупкой веточке для растопки. Это достаточно долго продолжалось. Убийства женщин. Удаление органов. А теперь в их тела засовывают хирургические инструменты? Каждое новое преступление становится все более ужасающим, как будто Джек больше ни секунды не может контролировать свою звериную ярость.

Как будет выглядеть следующая жертва, если его немедленно не остановить?

Я отказывалась это выяснять.

Я закончу это вскрытие. А потом пойду прямо к источнику зла и поговорю с самим дьяволом. После того как я сама видела его с этой женщиной вчера ночью, все сомнения в его вине исчезли. Отец прикончил свою последнюю жертву.

Если мне придется привести с собой весь Скотленд-Ярд, я приведу. Надежда на возрождение умерла, как эта женщина, лежащая на столе для вскрытий.

– Уодсворт? – Томас сдвинул брови, его тон позволял предположить, что он не в первый раз зовет меня по имени и делает вид, что нисколько не тревожится. Я делала вид, будто раздражена, и он отвечал мне в том же духе. – Ты выглядишь готовой вскочить на коня и ускакать на какую-то эпическую битву. Может, передашь дяде пилу для костей до того, как ринешься спасать мир?

Я сердито взглянула на него, но дала дяде пилу и промыла другие инструменты в карболовой кислоте. Мы почти закончили. Поскольку тело было так обезображено, дяде почти нечего было пилить. Особенно учитывая то, что Скотленд-Ярд хотел, чтобы другой доктор осмотрел труп еще до конца вечера.

– Это немного странно. Я имею в виду – то, что Блэкберн требует тело обратно так быстро, – сказала я. – Может, он убийца, который выполняет приказы отца?

Дядя оцепенел, потом дернул плечом.

– Если ты не ошиблась насчет местонахождения отца вчера ночью, полагаю, все возможно. Нам следует быть готовыми рассмотреть любую гипотезу. И нам необходимо проверить Блэкберна.

Дядя сложил вместе части черепа, потом встал и пошел мыть руки.

– Ты хочешь вместе со мной бросить вызов Джеку-потрошителю? – спросила я, оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что дядя не слышал. Я не хотела, чтобы он отговаривал меня выдать отца. Дядя по-прежнему старался доказать невиновность отца, но я видела достаточно.

Томас с подозрением смотрел на меня.

– Конечно, я хочу бросить вызов Потрошителю. Чем еще я занимался все эти дни? Не считая того, что ухаживал за тобой, конечно.

– Я скоро поеду домой. Отец должен сесть за поздний ужин через час. Я планирую…

Дядя сунул Томасу сумку.

– Отнеси это прямо суперинтенданту Блэкберну, пожалуйста. Лучше нам немедленно отдать им все, чтобы меня опять не бросили в Бедлам. Не забудь проследить за его реакцией. – Томас держал запачканную кровью сумку и морщил лоб, переводя взгляд с дяди на меня. Дядя засопел. –   Пошевеливайся, парень. Будь полезным и перестань так таращиться на мою племянницу.