Славно все-таки вырваться из города, из четырех стен отделения. И как же ему обрыдли иголки, реабилитационные процедуры и психологические проверки! Не считая остаточной парестезии левой руки и необходимости раз в сутки принимать таблетку слабенького противосудорожного препарата, он полностью оправился.
И все же пребывание здесь – лучшее лекарство.
Щурясь от ярких бликов полуденного солнца на воде, Джек глубоко вдохнул насыщенный запах байю, густой и волглый, разящий затхлой водой, но в то же время благоухающий ароматами осоки и летних цветов.
Углубляясь в заводи, он сызнова наслаждался яркой, первобытной красотой этого обширного бездорожья. Проводил взглядом белохвостого оленя, вспугнутого ревом пропеллера лодки. Аллигаторы забивались поглубже в логова. Еноты и белки спешили укрыться на деревьях.
Обогнув излучину, Джек сбросил скорость и выключил двигатель. Он нуждался в одиночестве, чтобы разобраться с самим собой.
Сидя в тихонько покачивающейся лодке, он прислушивался к жизни, окружающей его со всех сторон. Некоторые считают болото уединенным, тихим местом. Большего заблуждения и не сыскать. Джек прикрыл глаза, внимая звону комаров, хору лягушек, отдаленному взревыванию аллигатора-самца – и вплетенным во все это, как основа ткани, переливчатым трелям и щебету сотен птиц.
После событий этой весной Джек не упускал подобных случаев остановиться и насладиться окружающими чудесами. Он будто обрел новое зрение. А правду говоря,
А сейчас наступил особенно важный для него момент.
В его жизни вот-вот наступит невообразимый перелом, и нужно к нему подготовиться. Но притом Джек чувствовал, что время поджимает.
Лорна, тайком вызванная сюда под секретным предлогом, ждет его, и не стоит заставлять ее ждать дольше, чем нужно. У нее по-прежнему дел невпроворот, пока строится новое здание комплекса ОЦИИВ.
– Надо трогаться, – сказал он Берту.
Пес застучал хвостом, изъявляя согласие.
Еще раз глубоко вздохнув напоследок, Джек завел мотор аэроглиссера и вновь понесся по лабиринту проток и каналов, знакомому, как свои пять пальцев. Обогнув остров, добрался до канала, протянувшегося строго по прямой к большому бревенчатому дому, только что отстроенному после пожара.
Подлетев прямо к пирсу, он в последний момент развернул судно боком, вывернув нос так, что остановился тютелька в тютельку вдоль причала. Знакомый бочкообразный субъект в комбинезоне и бейсболке Луизианского государственного университета поднялся с кресла, чтобы принять швартовы.
Соскочив на причал, Берт поприветствовал его как старого друга.
– Чёй-то ты припозднившись, Джек. Твоя девчушка уже извелася вся. Думал, придется ее повязать. – Сделав последний рывок, он закрепил швартовы.
– Спасибо, Джо. Где она?
– Где ж еще, по-твоему? – он взмахом указал куда-то по ту сторону сруба, на территорию, прежде известную как аллигаторовая ферма дядюшки Джо. – Тама, со Стеллой и детворой.
Стоя на наблюдательной площадке над россыпью прудов и мостков, Лорна восхищенно взирала на зрелище, не способное ей прискучить. На длинных перилах перед ней стоял запотевший стакан лимонада. А внизу резвились дети – бегали, прыгали, играли и скакали. Несколько лазали на деревьям.
Аллигаторов в прудах не осталось. Их всех перевели на новое место, в том числе и Элвиса, ставшего теперь звездой Одюбоновского зоопарка в городе. В поддержку его приобретения развернули крупную маркетинговую кампанию. Ее девиз красуется на рекламных щитах, автобусах и трамваях по всему Новому Орлеану. Всего два слова: «Элвис жив!»[51]