Лорна стояла на парадном крыльце своего дома. До рассвета осталось всего пара часов. Она должна бы чувствовать себя выжатой досуха, но на самом деле все обстояло в точности наоборот. Лорна была на взводе, адреналин после всего случившегося за ночь до сих пор бурлил в жилах.
В шаге позади нее замер в ожидании Джек.
Он подвез ее домой от Новоорлеанского отделения пограничного дозора, где она давала показания. В лагере никто серьезно не пострадал, обошлось ожогами первой степени и легким отравлением дымом. Мальчика, схваченного ягуаром, эвакуировала воздушная «Скорая помощь» «Лайф флайт», как и Гарленда Чейза. Тот потерял много крови и почти всю левую ногу, доставшуюся аллигатору, но жить будет.
Береговая охрана хотела пристрелить рептилию, но Лорна выступила против, растолковав, что ружейная пальба и огонь взбудоражили животное, заставив включиться инстинкт выживания, выработанный за миллионы лет. Дочь владельца фермы – та самая, что нырнула за Гарлендом и спасла его, – готова была заслонить аллигатора от снайпера береговой охраны собственным телом.
В конечном итоге Элвис остался жив.
К сожалению, о пантере с детенышем этого не скажешь. Их трупы отправили по воздуху в ОЦИИВ. Гибель животных – утрата трагическая, но Лорна еще и собственными глазами видела, как из леса вынесли три человеческих трупа с сокрушенными черепами и вырванными горлами. Пантера была людоедом, безжалостной машиной-убийцей, слишком опасной, чтобы иметь право на жизнь.
Однако не все последствия были столь же трагичны. Пилот сбитого вертолета остался жив, его нашли среди обломков со сломанными предплечьем и ключицей. Вдобавок в парк пришла на веслах одинокая пирога, появившаяся с противоположного конца фермы. Братья Тибодо, которых уже считали погибшими от лап пантеры, встречу с ней пережили целыми и невредимыми вкупе с обоими членами команды Джека. Ти-Боб, чувствующий себя в болоте как дома, догадался бросить каноэ и забраться вместе с группой на пару высоких кипарисов. С высоты этого наблюдательного пункта, скрывшись от взгляда пантеры, он пару раз пальнул в воздух, чтобы отогнать ее.
Лорне представился обмякший труп самки, поднимающийся в воздух в грузовой сетке. Ей не терпелось вернуться в ОЦИИВ, но Джек настоял, чтобы она полетела с ним обратно в Новый Орлеан на борту вертолета береговой охраны, чтобы дать показания. После он предложил подвезти ее домой, а затем до порта, чтобы забрать ее «Бронко». Лорна хотела прихватить комплект чистой одежды и направиться прямиком в ОЦИИВ.
– Я здесь подожду, – сказал Джек со ступенек крыльца.
Выше пояса на нем была только майка. Верх его полевой формы был изодран свирепым детенышем в клочья и окровавлен, левая рука забинтована от запястья до локтя.
– Не глупи. Заходи в дом, – она кивнула на его руку. – Кровь уже просачивается через бинт. У меня в доме есть аптечка и перевязочные материалы. Перед выходом наложу тебе свежую повязку. Это займет всего пару минут.
– Само пройдет, – он попытался спрятать раненую руку за спину.
– К кошачьим укусам и царапинам нельзя относиться легкомысленно, – предупредила Лорна и вполне могла бы продемонстрировать шрамы на предплечьях в подтверждение этого мнения. – Тебе уже дали антибиотики?
– Рецепт. Возьму утром.
Лорна закатила глаза. Медики береговой охраны явно ни капельки не знают о травмах от кошачьих. Да и с какой стати? Как ни крути, в открытом море не так уж много диких кошек.
– У тебя нет аллергии на пенициллин? – поинтересовалась она, поворачиваясь к двери с ключами.
– Нет.
– У кошачьих во рту присутствует разновидность
Наконец уступив, он одолел последние ступени, взойдя на крыльцо. Лорна с натугой распахнула дверь, включила внутри свет и ввела его в прихожую.
– Кухня в глубине дома, – указала она. – Я только прихвачу аптечку, и встретимся там.