Индиана Джонс и заклятие единорога

22
18
20
22
24
26
28
30

Инди уже чувствовал себя достаточно хорошо для прогулки. Мигрень утихла до тупой пульсации, если только резко не поворачиваться.

– Хорошая мысль. Заодно выяснить, что это Джек так задержался. – Шеннон отправился на торговый пост, чтобы купить масла вместо бараньего сала и пару других мелочей. С тех пор прошло больше часа.

Инди встал, еще раз бросив взгляд на послание Мейры. Ни малейшего смысла.

* * *

Торговый пост являл собой комбинацию галантерейной лавки, бакалеи, магазина одежды и ломбарда. Здесь можно было купить и сорокафунтовый мешок муки, и излюбленную индейцами-навахо черную цилиндрическую шляпу с плоскими полями, и даже серебряный браслет с бирюзой. Но когда Инди вошел в торговый пост, его внимание тотчас же обратилось вглубь помещения, откуда неслась ужасная, душераздирающая какофония. Пробившись сквозь толпу слушателей – должно быть, совершенно глухих, – Инди обнаружил Шеннона, наигрывающего на саксофоне в компании с морщинистым старым негром, усиленно терзающим волынку. В результате возникало нечто жуткое – этакий марш для армии, направляющейся прямиком в пекло.

А может, музыка не так уж и плоха, а все дело в мигрени. Пульсация в затылке возобновилась.

– Ну и как оно тебе? – крикнули Инди в ухо. Обернувшись, он увидел Смитти, с ухмылкой указывающего на старика с Шенноном.

– Ни разу не слышал ничего подобного.

Поймав взгляд Шеннона, Инди сделал кислое лицо. Шеннон подмигнул, потом взмахнул рукой, как дирижер, заканчивающий представление. Однако старик не прекратил игру по сигналу, издав десяток писклявых нот, а уж потом умолк.

Смитти захлопал в ладоши, остальные слушатели последовали его примеру. Шеннон картинно поклонился, а старик захохотал.

– Я не знал, Джек, что ты играешь на саксофоне, – выходя вперед, заметил Инди.

– Пожалуй, десяток нот извлечь могу. Должно быть, ты уже как огурчик, раз смог нас выслушать.

– Ага, что-то из этой оперы. Кто твой друг?

– Это Недди Уотсон. Он здесь держит ломбард.

– О, значит, вы Недди! – Шеннон познакомил их, и Инди тряхнул руку Уотсона. – А где вы научились играть на волынке?

Уотсон положил волынку на стул, а Джек убрал саксофон в футляр.

– Вообще-то я только учусь. Этот вот инструмент заложили в девятьсот четырнадцатом. Он пылился тут шесть лет. А в день, когда мне исполнилось восемьдесят, я себе и говорю: дескать, забирай ее себе да учись играть. Я ж говорю, доныне учусь. Может, будь тогда саксофон, я бы лучше его опробовал.

– А как вас занесло в Крутой Утес? – поинтересовался Инди.

– Его все про это спрашивают, – сообщил подоспевший Смитти.

– Оно и верно, – согласился Уотсон. – Непременно спрашивают. В шестьдесят третьем и шестьдесят четвертом я был в армии, когда мы согнали всех навахо в Аризоне и вели всю дорогу от форта Непокорности через все Нью-Мексико. Пустая трата времени и людей. Навахо не соглашались с таким обхождением, и я их ни капельки не виню. Многие просто померли. В конце концов армия оставила их в покое и вернула часть их земель.

– Ага, я в курсе, – откликнулся Инди.