Око Пейфези

22
18
20
22
24
26
28
30

Замешкавшись на секунду, Халифа окунулась и поплыла к месту их падения. Поныряв минут двадцать, но так и не достав до дна, она ни с чем вернулась на берег.

Похоже, Снейп и не надеялся, что ей повезет. Отвернувшись, он подождал, пока она снова отожмет одежду, и потом спросил:

— Вы здесь уже бывали? Знаете, где выход?

Халифа покачала головой.

— Нет, но я кое-что знаю об этих местах. Знаю язык, обычаи…

— Мы в Турции? — перебил он.

— Нет, эфенди. Это другая страна.

— Профессор, — машинально поправил ее Снейп. Девушка напомнила ему:

— Но вы же мне больше не профессор.

— Сэр, — невозмутимо предложил альтернативу Мастер зелий.

Глаза Халифы хитро блеснули.

— Сэр, — послушно повторила она, нарочито грассируя, хотя раньше за ней такого не водилось.

Снейп поморщился.

— Ладно, Мерлин с вами, зовите как хотите.

В его небывалой снисходительности Халифа вдруг уловила легкий оттенок вины — за заведомо бессмысленное второе купание, за то, что, поддавшись мстительному чувству, не остановил… Будь на его месте, например, Люциус, Халифа обязательно бы воспользовалась этим, чтобы, уязвив посильнее, выцарапать для себя еще что-нибудь, любую мелочь. Но Снейпу она это легко простила, наверное, потому, что сама на его месте поступила бы так же — позволила бы совершить ошибку, не раздумывая.

Несколько минут прошло в полном молчании. Чтобы согреться, Халифа прохаживалась туда-сюда, насколько позволял бережок. Профессор стоял, как изваяние, разглядывая потолок в темных провалах колодцев, из которых вниз непрерывными струйками сочилась вода.

— Здесь должен быть сток, — задумчиво промолвил он. — Воде нужно куда-то уходить.

— Сток есть, — растирая руками плечи, рассеянно отозвалась Халифа. — К западу от этой горы подземные воды выходят на поверхность. Там река…

— Откуда вы знаете местность? — тут же спросил Снейп. — Вы же сказали, что никогда здесь не были.

Девушка озадаченно умолкла, словно только что осознав, что именно говорит. Потом покачала головой и удивленно усмехнулась.