Уставший и сердитый.
— Не делайте из меня героя. Импульсивные действия под влиянием любопытства — вот как это называется. И я уже раскаиваюсь.
Халифа опустила голову, но тут же тихо возразила:
— Если бы мне довелось спасти хоть кого-нибудь, если бы это было в моих силах…
Я была бы только рада.
Снейп тяжело побрел на берег, бросив через плечо:
— Что ж, радуйтесь. В ваших силах спасти остатки моего терпения. Если перестанете задавать идиотские вопросы и не затеете новой истерики.
Выбравшись из воды, Снейп принялся стаскивать мантию. В ответ на растерянный взгляд девушки он просто спросил:
— А вы что, собираетесь ходить в мокром?
Встав спинами друг к другу, они оба разделись и отжали свою одежду. Та все равно осталась влажной, но теперь с нее хотя бы не текло. Халифа взъерошила отросшие до середины шеи волосы, стряхивая с них капли воды, и, зябко ежась, снова натянула мокрое платье. Вздохнув, с тоской помечтала о горячей ванне и пушистом одеяле.
— Все? — коротко спросил Мастер зелий.
— Да, — повернулась Халифа. — Здесь так холодно…
— Переживете, — сухо отозвался профессор. Похоже, его холод совершенно не беспокоил.
Оставаться в сырой одежде было очень неприятно. Присев на корточки, Халифа обхватила руками колени, едва сдерживая дрожь. Глаза постепенно привыкли к полумраку. Снейп оглядывал успокоившуюся поверхность воды в поисках палочки — вдруг выплывет? — при этом вполне осознавая беспочвенность своих ожиданий.
Напряженно следившая за ним девушка тихо спросила:
— Она, наверное, утонула?
— Может, и утонула, — отрывисто сказал Снейп. — Нырять будете?
Едкость его тона прозвучала для Халифы упреком. Она медленно встала и молча вошла в воду.
— Вы куда? — озадаченно произнес профессор, очевидно, не ожидая от турчанки подобного. Но девушка не собиралась сидеть сложа руки. Она прекрасно знала, что виновата, и хотела хотя бы попытаться все исправить.
Вопреки ее ожиданиям, вода оказалась теплее воздуха. В темном потолке пещеры зияли трещины и истекающие неиссякаемыми ручейками устья колодцев-промоин.